長男は大学へ
長男は大学へ
昨日、長男を学生寮に見送りました。どういう気持ちでいるべきかまだよくわかりません。 英語のSaying goodbyeには、少し寂しい感情が含まれています。直接日本語に通訳できない気がします。「さようなら」とはちょっと重く感じますね。逆に「またね」は少し軽い感じがします。「いってらっしゃい」とは一番いいでしょうか。「いってらっしゃい」って、ちょっと寂しい気持ちが入ることもあるのかな?
speaks: English
learns: Japanese
Read post
Read post
Read post
Read post
Read post
Read post
Read post
Read post
Read post
Read post
Read post
Read post
Read post
Read post
Read post
Read post
Read post
Read post
Read post
Read post