English
What does "they " refer to in the following context? What does "satisfaction" mean?
"Foreign Office staff have privately used the fact that Israel receives training from Western militaries to help justify sending weapons to Tel Aviv. British government documents – released during a court case against arms exports – noted “an exchange programme whereby approximately 500 IDF personnel are sent to the US annually for relevant [US military] DoD-sponsored training.” It said “US satisfaction as to the level of training” was “not determinative” for the Foreign Office, but “they do nevertheless form a small part of the evidence we consider”."
2
I'm not sure... maybe the speaker misspoke, or the sentence is being taken out of context.
Thanks for trying to help!
Here's the article's link, maybe the word makes sense in the broader context! You can find it under ‘Trained on UK soil’ paragraph
https://www.declassifieduk.org/revealed-the-british-military-college-teaching-israeli-soldiers/
*I added one more question, could you have a look, please?
The documents?
It’s a mistake. It should be it and refer to satisfaction.
satisfaction Supongo que para la corte o en el contexto del proceso judicial, los avances que las IDF muestren en el entrenamiento, y la "satisfacción" que pueda reportar esto a los organismos occidentales (de hecho, están probando su armamento y les sirve el proceso), no sería un argumento válido para justificar el aporte de armas a Israel. / The satisfaction western military organisms elicit from IDF forces training in their facilities and institutions cannot be used to justify arms exports to Israel
As they are a part of the evidence, I think this should refer to the documents. An awkward phrasing. However, the quoting marks show that this is an excerpt from a longer text
Thank you all for helping with understanding that!
I thought they refered to the Americans! That's why I was confused! As for satifacton, I thought it had something to do with paying for these trainings!