Estoy leyendo La sombra del viento en español. Como escribí en este mensaje, mi intención era leerlo de forma extensiva, sin parar para buscar (todas) las palabras en el diccionario. La realidad es que no es fácil, pero porque tengo el mismo libro en inglés también, puedo hacerlo.
Sin embargo, ayer vi este video de Robin MacPherson con su truco de estudiar el primer capítulo de un libro en profundidad. Por cierto, gracias a Robin por este desafío y Journaly también :-) Lo hice esta mañana y necesité mucho tiempo porque había un monton de palabras que no sabía. Por suerte, tengo spanishdict.com y wordreference.com, y con esos podía entender las definiciones de cada palabra. Excepto de una....
Reluz
Busqué en Spanishdict. Nada.
Busqué en Wordreference. No tiene ni idea
Con desesperación, busqué en el diccionario de la RAE... y... ni una pista.
Finalmente, encontré este hilo en wordreference.com - y ahora sé que no soy al única persona que no entendía la palabra. Resulta que, significa "luz tenue".
Pues, espero que esta información ayude a alguien que haya encontrado el mismo problema.
Gracias de antemano por las correcciones.
Hola! Yo también uso wordreference.com y SpanishDict.com para buscar las palabras que no sé. Pero haré el opuesto por ahora porque quisiera leer en una manera intensiva, al menos durante las páginas del principio.
Necesito ayuda con la palabra “desgranaban”.
“Desgranaban los primeros días del verano de 1945...” La busqué pero no hay ni significado ni explanación que me parece correcto. ¿Sabes tú? Gracias.
Que disfrute el viaje!
¡Gracias! He encontrado como traducción al alemán la palabra "Widerschein" para decir "reluz". No tengo la versión alemana del libro.
@nagla929 - "Desgranaban" fue difícil para mí también. Mi versión del libro en inglés no tiene ninguna traducción pero creo que es una metáfora que significa que los días pasaban lentamente.
@LindasLinguas - busqué "Widerschein" en Wordreference para traducirlo al inglés y dice "reflection". No creo que este es exactamente la misma idea de "reluz", pero parece que esta cerca porque el libro en inglés tiene "glimmer". Opino que se refiere a una luz con muy poca intensidad.
Reluz hace referencia a un resplandor/luz tenue, esta palabra no se usa de forma cotidiana. Con respecto a “Desgranaban los primeros días del verano de 1945...”, esto ejemplifica que los primeros días del verano estaban pasando poco a poco. Desgranar es el método de separar los granos de un fruto. Esta expresión tampoco se usa a diario.
Gracias por toda la información @luis_ladino