Muu. Muu.
El absurdo bovino está bien, porque este mundo es, en última instancia, absurdo.
Muu. Muu.
Tómate el tiempo necesario para digerir, dejando que las cosas pasen.
El estiércol resultante se convierte en un excelente fertilizante.
Muu. Muu.
La hierba seca puede, eventualmente, transformarse en leche deliciosa: ¡el tiempo obra milagros!
Permite que los significados se inviertan y deja que los opuestos se entrelacen:
Uum. Uum.
¡Plof!
Andrei: (rascándose la cabeza) ¿La meditación es un proceso bovino?
Rea: Para algunos, tal vez. Para otros, es una forma de trascender las palabras,
los pensamientos y hasta la respiración misma.
Ting: (negando con la cabeza) ¿Por qué estamos perdiendo el tiempo jugando con palabras?
Min: (encogiéndose de hombros) La verdadera meditación nunca puede ser explicada,
solo experimentada.
Resumen: Reflexiones sobre la meditación, las vacas y el nihilismo.
Palabras clave: meditación y estiércol, conciencia bovina, sátiras bovinas
Meditation by a cow
Moo. Moo.
Udder nonsense is okay:
this world is ultimately nonsense.
Moo. Moo.
Take time to digest, letting things pass through:
the resulting dung can be enriching.
Moo. Moo.
Coarse grass can eventually become rich milk:
time works strange miracles.
Allow meanings to invert,
and let opposites intertwine:
Omm. Omm.
Plop!
Andrei: (scratching his head) Is meditation a bovine process?
Rea: For some, perhaps. For others, it's a way of going beyond words, thoughts, and even breath.
Ting: (shaking her heading) Why are we wasting time playing with words?
Min: (shrugging) Real meditation can never explained, only experienced.
Summary: Thoughts about meditation, bovines, and nihilism.
Keywords: metaphysical manure, cow consciousness, bovine satires
o: Meditaciones / Ruminaciones de una res / una vaca
Altenativa: Una vaca meditabunda : D