Vor knapp drei Jahren las ich zum ersten Mal, dass Baden-Württemberg eine neue Werbekampagne hat: The Länd. Mein erster Gedanke war: „Hilfe! Wer hat sich denn diesen Mist ausgedacht?" Im nächsten Moment fragte ich mich, warum Bundesländer überhaupt einen Werbeslogan haben. Ich recherchierte auf Wikipedia und fand heraus, dass nicht jedes der 16 deutschen Bundesländer so etwas hat.
Baden-Württemberg war also mal wieder etwas Besonderes. Wir können eben alles außer Hochdeutsch. Dennoch fragte ich mich, für wen diese Werbekampagne gedacht war. Wohl kaum für Fachkräfte aus dem Ausland, denn die Kampagne war auf Deutsch und spielte mit der deutschen und englischen Sprache. Verstehen konnte man es folglich nur, wenn man bereits Deutsch sprach. Welcher Sinn verbarg sich also hinter diesem Marketing-Gag?
Inzwischen sind knapp drei Jahre vergangen und ich muss zugeben, dass ich Gefallen an „The Länd" (gesprochen "se Länd") gefunden habe. Insbesondere die Neuauflage der eierschalenfarbenen Aufkleber (Schwäbisch: Bäbber) hatten es mir angetan: Sie waren nun leuchtend gelb und noch besser von Weitem zu erkennen.
Habt ihr schon mal einen solchen Bäbber gesehen? Wenn ja, wo? Wie findet ihr die Kampagne von The Länd?
Hallo! The Länd ist schwäbische Mundart?
Ich habe solche Aufkleber auf schweizerischen Wanderwegen gesehen. In solchen Orten mit traumhaften Aussichten wirkt so ein Bäbber besonders witzig. Ich finde so eine Kampagne gutartig selbstironisch und deswegen auch attraktiv. A. e. ist die Zielgruppe der Kampagne die (potentiellen) Besucher von BW bzw. von Deutschland, die mal in Kontakt mit dem deutschen Alphabet eingetreten sind und deswegen so ein Buchstaben wie ä (er)kennen, wissen vlt. sogar etwas über BW, vlt. waren sie sogar dort mal... Ich war z.B. noch nie in Baden-Württemberg, würde aber gerne das Land mal besuchen.
My active German is very bad, so I'm afraid I have to comment in English.
Couldn't that just be the result of Deutschenglisch? Yep, I just made that up 😅. I mean, maybe they thought it was cool to mix English and German and that it would make BW look modern and cosmopolitan.
Anyway, I can't help but smile at the Sampdoria sticker in the bottom right-hand corner of your photo. Sampdoria is an Italian soccer team based in Genoa. I mean, who goes sightseeing in a foreign country and brings a sticker of their favourite soccer team? You must be some kind of fanatic.
@eugen_blick: nicht wirklich, es ist eher Denglisch, eine Mischung aus Deutsch und Englisch. (Simo, I didn't make that term up, it really exists). Also vor "The Länd", war es gebräuchlich liebevoll " 's Ländle" zu sagen. Im Schwäbischen wird nämlich alles verniedlicht + wir verwenden "-le" anstatt von "-chen".
@Ausma, danke für deinen Kommentar, das ist eine interessante Perspektive.
Ciao @Simone-, ich antworte einfach mal auf Deutsch, ich hoffe du kannst es verstehen. Vermutlich war genau das der Gedanke.
Das mit dem Fußball-Bäbber wundert mich tatsächlich nicht so sehr, weil ich das Bild in Italien aufgenommen habe, ums genau zu nehmen auf dem Stilfser Joch (Passo
didello Stelvio).Danke! ;)
So let me rephrase my question: who goes sightseeing in a foreign country and brings a campaign sticker of their federal state? Are you Germans up to something 🤔🧐?
By the way, it's Passo dello Stelvio.
@Simone-, As you can see, people from Baden-Württemberg do. 😅 I would lie if I said that I've never sticked one to some wall. I should maybe add that we can order them for free. We only need to pay the shipping fees.
Also der Aufkleber ist sehr witzig. Aber "The Länd" nervt mich auf dem ersten Blick. Musste unbedingt English im Werbeslogan für ein Gebiet stehen, was seinen eigenen Dialekt hat? In Frankreich bekomme ich das Gefühl, dass English die einzige "coole" Sprache sei. Die einzige Sprache, die die junge Generation ansprechen kann. Ob das wirklich so ist, darf man bezweifeln, aber Marketing Abteilungen scheinen auf jeden Fall davon überzeugt zu sein. "'S Ländle" wäre besser, charaktervoller, und immer noch leicht verständlich. Grüsse
@LindasLinguas That looks fishy. You Germans are definitely up to something.
Just kidding, Linda 🤣.
@Ouassou Sorry to reply in English. I always thought that Italian journalists and public figures were absolutely pathetic for their use of unnecessary English words. Then I started watching TV series on ZDF and ARD1 and, oh boy, if the Germans take it to another level.
I'm all for using foreign words if they prove to be more effective. However, if you're going to use foreign words just for the sake of it, you should at least use words from several languages and not just one.
Oh yea, I'm all for borrowing English words and expressions too (or any other language). Italian is everywhere in arts, English in business and internet slang and it makes sense since they brought new concepts and ideas. I'm just cringing at the invasion of slogans like "Des shoes pour les gens coolz" or "Viens passer tes holidays au pays du sun".
You guys should watch this: https://youtu.be/Ciu6pDj4QYQ?si=18dH7EIJAT-BmBYN
@Ouassou Absolutely. I agree with you.
@LindasLinguas That blew my mind. Here I thought that young German actors were using way too many English words. Please, tell me this video is just pure satire and doesn't reflect German's youth.
@Simone-, most of it is satire, but some bits are actually true ...
If someone spoke to me in Denglisch, I'd bang my head against the wall😕.