가게 주인 : 어서 오세요! 어떤 옷을 찾으십니까 ? 손님 : 그게 아니고요. 제가 얼마 전에 여기서 이 신발을 사 갔는데요. 주인 : 아, 네. 그러세요? 그런데 무슨 문제가 있으세요 ? 손님 : 신발을 안 신어 보고 샀는데 집에 가서 보니까 신발의 사이즈가 안 맞았어요. 환볼해 주시도 돼요? 주인 : 신발은 언제 사 가셨어요 ? 손님 : 2주 전에 샀어요. 주인 : 죄송하지만 신발 산 지 일주일 넘으니까 환불하면 안 돼요. 손님 : 교환이라도 하시면 안 돼요? 내일 아침에 이 신발을 신고 졸업식에 가려고 했는데요.
Headline image by introspectivedsgn on Unsplash
3
Title: 쇼핑 경험
@jmsocean Hi! I have a question. In a video, I heard a girl say: 내 생각엔 이게 더 나은 거 같애. Did I hear her correctly? Shouldn't it be 같아?
Hi Natsa! I hope you don't mind me consulting JMS through your post. Hopefully this'll be interesting for you too :)
@CocoPop Hello, Uly! Yes, you did. People tend to say "같애" even though "같아" is correct. Somebody explained in a posting that this is because the language habit from the old version of the word "같다" hasn't disappeared yet.
Ah, ok. Thank you!!! Good to know. So then it's more colloquial than the standard form? Do you ever use it?
Well, I don't remember what my former language habit looked like. These days, I don't really have many opportunities to use that expression for some personal reasons, but I encourage you to say "같아" because it follows the standards.
I agree. Thank you!))
You're welcome!
@CocoPop Hi, that was a long time ago. But, of course, no problem at all. :)