My name is Sean and I come from a family of fishermen. For generations, the men in my family have gone out to sea every day to make a living. It’s a hard and demanding job that only the strongest people can endure. There’s nothing like a storm on the high seas to let you know if you’re cut out for it. My father, his father and his father's father did it because they had it in their blood.
I’m different — I prefer the smell of the earth to the smell of sea salt, and I like to feel the ground under my feet when I go to work in the fields at dawn. I prefer the smell of mud to the smell of wet nets, and I like to rest in the shade of the trees, listening to the buzzing of the bees, the murmuring of the river, and watching how my crops grow day by day.
I want to put down roots here, where I feel I belong. The sea is something else — it’s immense and unpredictable and that's why it has no owner.
Perfect, no errors!
Thank you! I made a change at the last minute. Would you mind telling me if "saltpetre" is correct?
I've never said "saltpetre" before although it's a valid word. For me, "sea salt" gives me a better sense of the smell you're describing
Yeah, I have also never seen 'saltpetre' before. I'd go with 'sea salt'.
Perfecto
Thank you, @purple_thyme and @hellias. That's what I thought after I looked it up, but I wanted to be sure. : )
Thank you, @P-a-i-g-e! : )
@Coral - This is a very evocative piece of writing. (btw - In some circles (military) with some age groups, 'saltpeter' has the connotation of being used to depress/supress desire.)
Thank you, @kalishimena . I think it sounds a bit too literary, at least compared to what I usually write. I have a lot more fun writing lighter stories with dialogue. That's what I really struggle with, but I also enjoy it.
Yeah, I was surprised by the definition of "saltpeter" in the dictionary: potassium nitrate. I read that it's used as a fertilizer which is kind of the opposite of what you said. 😀 Thanks for letting me know.
I couldn't find an English word for the whitish residue left when a paddle of seawater evaporates. In Spanish we call it salitre
I don't know what that word is either. I think we just refer to it as salt crystals. When we talk about a whitish powder on things like tile, etc, we call it efflorescence but that is a very specific case (and a word that is fairly specialized - not used frequently except in certain contexts).
I'll keep "sea salt". It's not a big deal. I didn't find the word for it, but I've learned new things anyway. Thank you. : )
A nice story. One suggestion: specify where is. Ireland? Or a different place?
@T-Newfields, Yeah, I guess that if I had to place the story, I'd do it in a country like Ireland. Thank you for the correction.