You're So Sudden
English

You're So Sudden

by

music

This post by Coral reminded me of one of my favorite Russian songs.

Here's my attempt at translating it. As you can see for yourself, it doesn't readily lend itself to translation. I'm not able to capture its nonsensical spirit, but Coral's post somehow does.

Вы так внезапны, так неотложны.

Я ждал вас позже,

Хотя вообще не ждал давно.

Ну проходите — да не в окно же!

Ой, мама, лучше бы в окно.

Зачем надели вы это платье?

Ах, это шляпа?

Ну нифига себе фасон!

Сказать по правде, я без понятья,

Вы тут вообще на кой резон,

Ведь не сезон.

Хотите чаю — снимите лыжи.

Не жуйте швабру:

Она просрочена у нас.

Ну как живёте, как ваша крыша?

Хотя я вижу, что атас.

А вы мне снились в формате трупа

В сырой могиле

В ста километрах под землёй.

Я так проникся, что как-то трудно

Воспринимать вас тут со мной

Во тьме ночной.

Уже спешите? Я так и думал.

Вы обознались:

Шли не ко мне и не сюда.

Себе на память возьмите клумбу.

Не возвращайтесь никогда

И никуда!

You're so sudden, so urgent.

I expected you later,

Although I haven't been expecting you at all for quite a while.

Do come in—no, not through the window!

Oh dear. Through the window would've been better.

Why would you put this dress on?

Oh, it's a hat?

Holy smokes, what a style!

To tell you the truth, I have no clue

What's the reason you're even here:

It's not the season.

Want some tea? Then take off your skis.

Don't munch on the mop:

Ours is past its sell-by date.

So what's the crack? How are the toys in the attic?

Though I can see you got some.

You know, I saw a corpse edition of you in a dream,

In a cold grave

Hundred miles under.

I cottoned to it so much that it's somewhat hard

To regard you here with me,

In the dark of the night.

In a rush already? I figured as much.

You mistook me for someone else.

You were heading to another person's place elsewhere.

Take this flowerbed as a keepsake,

And don't you ever come back

Anywhere!

3