Esta tarde escuché flamenco en casa, especialmente una canción de Camarón de la Isla. La voz era profunda y triste. Cuando escuché “Se Me Partió la Barrena”, sentí algo muy fuerte, aunque no entendía todas las palabras. Después empecé a estudiar el significado de “se me”. Aprendí frases como: “Se me partió el corazón”, “Se me olvidó”, “Se me acabó el amor” y “Se me murió el sueño”. Sentí que en español las cosas no siempre pasan “porque yo hice algo”. A veces las cosas simplemente pasan, como una tristeza que llega y entra en el corazón. En chino, muchas veces sentimos más culpa y más peso. Pero en español, a veces parece que una tercera persona observa todo desde lejos, incluso nuestro propio dolor. Me gustó mucho esa manera de mirar el mundo.
Headline image by amygatenby on Unsplash
Muy buena reflexión
muchas gracias @eugen_blick