— Knock knock.
— Who is it?
— It’s me.
— Oh, it’s you — the prodigal daughter… What do you want?
— Can we talk?
— Aren’t we already?
— Yes, but I’d rather do it without a door between us. Can I come in?
— Sorry, I’m busy.
— Busy? Alright… doing what?
— I’m ... doing my hair.
— Your hair? Since when do languages have hair? You just made that up. Come on, let me in.
— I said no.
— I know you’re angry, but I really need to talk to you.
— Oh, now you want to talk? Go talk to your dear French. And tell him to watch his weight — he’s getting fat.
— Yeah. He’s getting a bit chubby.
— Chubby? I mean… have you seen that belly?
— That was the point, actually. So… is there anything I can do for you?
— Ditch him. Come back to where we left off.
— I’m sorry. I can’t.
— Then I have nothing else to say. Aw-re-war!
— It’s au revoir. Besides, you shouldn't be dabbling in other languages.
— Seriously? That's rich coming from you...
— Wait. Have you been eavesdropping?
— Maybe, but know that 30% of my corpus comes from French. How do you like that, little dimwit?
— Noted. ...You can lock your door now if you want. Moving on.
This writing is really good! Amazing you can write well about an abstract situation like conversing with languages!
I can relate to this. When studying two languages at the same time, it is common that one feels neglected.