En la danza vertiginosa de mis días frágiles,
como un trocóforo tembloroso lanzado a la bruma de las mareas,
giré, pálido, entre los rociones salinos:
una mota microscópica en el laberinto del océano.
Surqué el azul salobre con mi cuerpo de pedivelíger,
evadiendo fauces devoradoras que se abrían al acecho,
sorteando tallos oscilantes y el azote de los flagelos,
hasta que finalmente me fijé al fondo del océano.
Allí me hice inmenso: una ciudadela tallada en aristas de calcita,
una catedral que atrapaba corrientes en la salmuera que me envolvía;
una ciudad de cilios en el abismo cerúleo,
mientras cazadores hambrientos rondaban mi santuario endurecido.
Pero entonces llegó una marea roja, que robó todo el oxígeno del mar,
y muerto de hambre de la que da vida a gas, me quedó sin vida.
Mi refugio fue partido por pinzas veloces y trituradoras:
cangrejos que devoraban ávidos mis restos sin oxígeno.
Tras tormentas salvajes que desgarraron la costa con sus gritos,
allí yacía yo: una concha solitaria en un eco hueco y resonante.
Arrastrado y golpeado por la marejada espumosa,
mi cuerpo se deshizo y volvió a fundirse con la arena.
Aún ahora me muevo, me transformo y fluyo—
metamorfosis sin fin,
sin final.
WORN SHELLS: Metamorphosis Without End
In the dizzying dance of my delicate days,
a trembling trochophore tossed in tidal haze,
I pirouetted, pale, in saline spray,
a microscopic mote in the ocean's maze.
Through briny blue my pediveliger body bore,
darting past devouring mouths that gaped and tore,
past swaying stalks and stinging flagellum's lash,
till finally I fastened to the ocean's floor.
There grew I grand—a citadel carved in calcite spine,
a cathedral catching currents in the cradling brine,
a city of cilia in cerulean deep,
while hungry hunters flitted around my hardened shrine.
Then came... a crimson tide that choked the sea,
and starving, gasping, I surrendered silently.
My sanctuary split by scuttling, snapping claws—
crabs that feasted greedily on my oxygen-starved corpse.
After savage storms that screamed and tore the shore,
I lay—a lonesome shell in a hollow, rattling roar.
Rolled and battered in the roiling, foaming surge,
my body broke and blended with the sand once more.
Now still I shift, still seamlessly I blend—
metamorphosis without end,
without end.
Impresionante, Tim. Saludos