ENFRENTÁNDOSE AL TORO: un poema sobre la consciencia bovina y los imperativos del mercado (Revisado)
—
by T Newfields
Algo en mí no es humano:
un gran buey habita en mis profundidades.
Lentamente avanza a través de los campos de mi conciencia,
la cola ondeando rítmicamente como un suave pincel
y los cascos hundiéndose suavemente en la hierba de la conciencia.
Con la calma bovina, la bestia en mi cerebro
sueña con grandes praderas verdes y manadas de compañeros.
No carga con el peso de la lógica,
ni teme convertirse en carne de hamburguesa—
solo posee la sabiduría de un pastar lento.
Masticando la cud de la eternidad
mientras los terneros juegan en el trébol,
encarna una quietud
que mi corazón humano solo puede anhelar.
Sin embargo, esta imagen idílica es solo una ilusión frágil:
cuando el precio es el correcto,
todo el ganado será sacrificado sin saberlo,
seleccionado, cortado y empaquetado,
luego colocado en endebles carros de la compra
mientras otros mamíferos preguntan, sin malicia,
"¿Qué hay para cenar?"
Nadia: (en voz baja, sacudiendo la cabeza) Deberíamos ser más compasivos con los animales.
Les debemos una misericordia más profunda. No estamos tan distantes de ellos.
Kasim: De hecho. Aunque los humanos tejen intrincadas redes sociales,
no debemos olvidar que en nuestro núcleo solo somos animales.
Bajo la piel de nuestra civilización, seguimos siendo criaturas de sangre, aliento y hueso.
Resumen: Una meditación sobre el animal que llevamos dentro, instando a un despertar de la compasión en medio de las duras realidades de las demandas del mercado.
Palabras clave: conciencia bovina, imperativos del mercado, atavismo, mercantilización, empatía somática, percepción bovina
CONFRONTING THE BULL: Reflections on Bovine Consciousness and Market Imperatives (Revised)
Something in me is not human:
a large bull dwells in my depths.
Slowly it saunters across the fields of my awareness,
tail swooshing rhythmically like a soft brush
and hooves sinking softly into the grass of consciousness.
With bovine calm, the beast in my brain
dreams of great green pastures and throngs of herdmates.
He bears no burden of logic,
no dread of becoming hamburger meat--
only the wisdom of slow grazing.
Chewing the cud of eternity
as calves frolic in the clover,
he embodies a stillness
my human heart can only crave.
Yet this idyllic image is but a fragile illusion:
when the price is right,
all livestock will be unwittingly slaughtered,
culled, chopped, and packaged
then placed in flimsy shopping carts
as fellow mammals ask, without malice,
"What's for dinner"
Nadia: (quietly, shaking her head) We should be more compassionate towards animals.
We owe them a deeper mercy. We are not so distant from them.
Kasim: Indeed. Though humans weave intricate social webs, let us not forget we are but animals at our core,
Beneath the skin of our civilization, we are still creatures of blood, breath, and bone.
Summary: A meditation on the animal within us, urging an awakening to compassion amid the harsh realities of market demands.
Keywords: bovine consciousness, market imperatives, atavism, commodification, somatic empathy
Un"toro" y un "buey" son muy diferentes. Yo usaría uno u otro tanto en el título como en el texto.