L'ombra del vento - settimana 02
Italian

L'ombra del vento - settimana 02

by

reading
language learning
multilingual book club 01

Ecco i miei appunti della seconda settimana. La mia strategia è rimasta la stessa che la settimana scorsa, cioè notare pezze di frasi interessanti del punto de vista lexicale o grammaticale e tradurre delle parole sconosciute. Non sono necessariamente frasi di cui avrei bisogno nella vita di tutti i giorni!

p. 17

dalle scarse applicazioni pratiche

de o slabă aplicaţie practică

decisi a svelare i misteri

gata să dezvăluim tainele

Perciò mi stupì molto scoprire che

Nu mică mi-a fost surpriza când am descoperit că

Qualcosa non quadra

Il y a qqch de louche

p. 18

È già capitato

N-o fi prima oară

a detta delle malelingue

potrivit gurilor rele

quando andava al cesso

nici în intimitatea closetului

das Klo, les vécés, the loo

un industriale arricchitosi con mezzi più o meno leciti

un industriaş ce se îmbogăţise prin mijloace mai mult sau mai puţin obscure

capolavori abbandonati al lavorio dei tarli

capodopere lăsate în seama moliilor

Holzwurm, vers du bois, woodworm

  • Barceló possedeva una memoria da elefante e una pedanteria insopportabile // Barcelo poseda o memorie de elefant şi o pedanterie cu nimic mai prejos decât purtările şi sonoritatea glasului,

p. 19

Barceló usa solo parole sdrucciole

Barcelo se exprimă numai în proparoxitone

auf der drittletzten Silbe betont, un proparoxyton, a proparoxytone

si monta la testa

îşi ia nasul la purtare

assaggini di prosciutto

feliuţe de şuncă

eine Kostprobe, une bouchée, a taster

strascicando i piedi

târându-şi picioarele

Barceló fiutava una buona preda

Barcelo putea adulmeca o pradă bună

wittern, flairer, to scent

p. 20

Barceló aggrottò la fronte

Barcelo s-a încruntat

runzeln, plisser (le front), to frown

p. 21

Non esistono lingue morte ma solo cervelli in letargo.

Nu există limbi moarte, ci numai creiere în letargie.

in grado di stecchire una mosca in volo

în măsură să anihileze muştele în zbor

abknallen, dézinguer, to zap

dovevo tenermelo buono

mai convenabil ar fi fost să rămân în termeni buni cu el

0