En una almohada de complacencia
mi cabeza se hunde en la oscuridad:
el consuelo de un cobarde,
la cuna de una calma indolente.
Apago un videojuego:
con sus héroes salvando mundos,
corazones valientes arden de fuego.
Qué distintos de mí.
Bebo té tibio;
un regusto insípido
se desliza por mi garganta,
Tras un perezoso golpe de interruptor,
la oscuridad se traga la habitación,
y exhalo lentamente
en la penumbra dorada.
Tepid Tea - A Lament of Luxurious Lethargy (Part 1)
Upon a pillow of complacency,
my head sinks into the dark—
a coward's comfort, a cradle of callous ease.
I switch off a computer game,
with its heroes saving worlds,
brave hearts full of fire.
How unlike me.
I sip tepid tea.
A bland aftertaste
slithering down my throat,
without comfort.
After a languid flick, darkness swallows the room
and I exhale slowly in the gilded gloom.
Título: Té tibio - Un lamento de lujosa letargia (Alternativa: lujoso letargo/lujosa apatía)