A Short Translation
English

A Short Translation

by

literature
fiction
non-fiction
history

The realism that follows each flood has opened my eyes: at this point, Europe is a stage devoid of characters. Everybody's vanished: the bearded men, the melodramatic larger-than-life fathers, the magnanimous and whiny liberals, the grandiloquent orators, cultured and verbose, the moderate ones and their common sense—the reason for our disgrace, always— the bankrupt politicians living in terror of the imminent meltdown, begging each day for a postponement of the ineluctable event. For all of them the bells toll. Old men will find themselves trampled down by this huge multitude, four million combatants pressing at the territorial borders, four million back. The pace has to be set, a light one. The forecast stays, bad weather continues. War is still the order of the day. The world marches towards the setting up of two big parties: those who were in the war, and those who weren't.

_____________________________________

El realismo que sigue a cada aluvión me ha abierto los ojos: Europa es a estas alturas un escenario sin personajes. Todos han desaparecido: los hombres con barba, los melodramáticos padres monumentales, los magnánimos liberales quejosos, los oradores grandilocuentes, cultos y floridos, los moderados y su sentido común, a los que siempre debemos nuestras desgracias, los políticos insolventes que viven aterrorizados por el colapso inminente, mendigando cada día una prórroga al acontecimiento inevitable. Para todos ellos están sonando las campanas. Los hombres viejos se verán arrollados por esta masa enorme, cuatro millones de combatientes que presionan en las fronteras territoriales, cuatro millones de regreso. Hay que marcar el paso, un paso ligero. El pronóstico no cambia, seguirá haciendo mal tiempo. En el orden del día sigue estando la guerra. El mundo avanza hacia la formación de dos grandes partidos: los que estuvieron en ella y los que no.

3