1. ¡Ah, cómo tus largas y delgadas hojas con hebras cerosas de verde se curvan perezosamente hacia una base bulbosa.
2. ¡Ah, tus sobrecargas olfativas de picante, pungente pimienta me pican las fosas nasales sin ningún sentido de vergüenza!
3. Explorando cada capa de tu cuerpo, nuevas preguntas surgen del extraño suelo de mi conciencia.
4. Preguntas como, "¿Cuán vibrantes pueden ser las verduras?" o "¿Qué significa realmente ser una cebolla?"
5. Mordisqueándote capa tras capa, te hago estas preguntas con valentía.
6. ¿Qué es más picante que la filosofía culinaria?
Raúl: ¿Por qué este autor escribe sobre cebollas mientras la gente en Gaza, Líbano, Ucrania y Sudán está muriendo?
Maya: Quizá sea una forma de escapismo.
¿No es la realidad del mundo demasiado dolorosa para afrontarla de frente?
Tara: Se dice a menudo. ¿Crees que es necesario cierto grado de capullo para aislarnos de las duras realidades del mundo?
José: Bueno, algunas personas parecen tan encerradas en sí mismas que son ajenas al sufrimiento que les rodea.
¿No se reduce todo a una cuestión de equilibrio?
*
Imagen: Un collage con el autor cubierto con varios mandalas y algunas piezas de ajedrez.
Subtítulo: Algunas reflexiones sobre los cambios teológicos a lo largo del tiempo
In praise of onions: a culinary eulogy
1. Ah, how your long, slender leaves with waxy strands of green curve down lazily towards a bulbous base.
2. Oh, your olfactory overloads of peppery, piquant pungency prick my nostrils with no sense of shame!
3. Exploring each layer of your body, new questions rise up from the strange soil of my consciousness.
4. Questions such as, "How vibrant can vegetables be? or "What does being an onion actually mean?"
5. Nibbling on you layer after layer, I ask such questions boldly.
6. What's more zingy than culinary philosophy?
Raúl: Why is this author writing about onions while people in Gaza, Lebanon, Ukraine, and Sudan are dying?
Maya: Perhaps it is a form of escapism. Isn't the reality of the world too painful to confront head-on?
Tara: It is often said.
Do you think some degree of cocooning is necessary to insulate us from the harsh realities of the world?
José: Well, some people seem to deeply cocooned that they're oblivious to the suffering around them.
Doesn't it boil down to a question of balance?
*
Image: A collage with the author covered with several mandalas and some chess pieces.
Sub-title: Some thoughts on theological shifts over time
Título: Elogio a la cebolla...
No sé por qué pero me ha recordado a “la nana de la cebolla” de Miguel Hernández y a TOR, “The Onion Router”, una red de encriptación de la Deep Web…hay días que el subconsciente te traiciona…
jajaja, a mí también, pero cantada por Serrat "La cebolla es escarcha cerrada y pobre...."
Muchas gracias por las correcciones y los comentarios. Me dan mucho en qué pensar.
A tí, Tim, y encantado de leer tus reflexiones.
@T-Newfields ,@druida y yo hablamos de un poema de Miguel Hernández al que Joan Manuel Serrat puso música y voz hace muchos años. Preciosa, a mi juicio. https://www.youtube.com/watch?v=T2bfgetQois