Pronto vamos a volver a no fumar, pero ahora tengo una pregunta.
Nunca pude entender qué significa: "él jugaba a quedarse con ellas" de Márquez.
"A pesar de su aire desmirriado, de su retraimiento y de su vestimenta sombría, las muchachas de su grupo hacían rifas secretas para jugar a quedarse con él, y él jugaba a quedarse con ellas, hasta el día en que conoció a Fermina Daza y se le acabó la inocencia."
"Seducidas por sus gracias personales y por la certidumbre de su fortuna familiar, las muchachas de su medio hacían rifas secretas para jugar a quedarse con él, y él jugaba también a quedarse con ellas, pero logró mantenerse en estado de gracia, intacto y tentador, hasta que sucumbió sin resistencia a los encantos plebeyos de Fermina Daza."
English official translation: "the girls in his circle held secret lotteries to determine who would spend time with him, and he gambled, too, on being with them".
¿Qué carajo está pasando exactamente? :)
No leí la novela. Puede ser que esas "rifas secretas" se refieran a un juego de flirteo o coqueteo sin consumación, en una sociedad patriarcal en la que él, dado su atractivo personal y su fortuna, representa el premio. Sería un juego de salón de alta sociedad basado en goces preliminares que se rompe con la entrada de un elemento externo (una plebeya)
Conocía 'esmirriado', pero al parecer 'desmirriado' también existe, aunque nunca lo oí
Estoy de acuerdo con @eugen_blick. Es una forma poética de describir cómo él se involucraba en las dinámicas amorosas o románticas con las chicas de su grupo.
O sea se habría podido decir simplemente "se coqueteaban"? No pasaba nada especial que solo se haga en Colombia? Qué decepción. :)
Se habla en una cita de un hombre rico y en otra de un hombre de recursos modestos. O sea fuera de salones también se solía hacer. )