When I was a child, I was really looking forward to buying a monthly comic magazine.
子供の頃、月刊の漫画本を買うのが楽しみだった。
There were different stories in one magazine, and most of them were not one-shot, which encouraged children to buy the next magazine.
ひとつの雑誌に色んな話が載っていて、ほとんどが読み切りではなかった。それが子供に次の月に雑誌を買わせることになる。
It was fun to fantasize about what would happen to my favorite characters.
お気に入りの登場人物に何が起こるか想像するのは楽しかった。
In addition, there were freebies with magazines.
また、雑誌には付録がついていた。
These freebies were between pages, so the magazine was tied with a string.
それらは、ページの間に挟まっていたので、雑誌はひもでくくられていた。
The magazine advertised the next month's freebie.
雑誌は次の月の付録の広告をしていてた。
It fueled my expectation, but in reality it had a poor quality.
それは私の期待を高めたが、実際は質が悪かった。
Headline image by introspectivedsgn on Unsplash
Hi Roppi! I don't read Japanese, but I like your idea of showing both languages. Great English, by the way!
Thank you @CocoPop. I thought it would be nice for people who study Japanese.
Thank you for your thorough correction!
You're very welcome. I think it's important to implement corrections in your post. The physical act of making corrections cements the concept in your mind and helps you assimilate it more readily. And there's something to be said for ending up with a clean, idiomatic post when you're done. Your original words won't disappear — you'll still be able to reference them by clicking on the blue highlight and your original words will be at the top of the box that opens.