Las temperaturas que tenemos de menos aquí en Alemania, las tienen de más en el Mediterráneo ahora.
Suena muy práctico y elegante para mí, pero los hispanohablantes de aquí probablemente me diréis que estoy equivocado.
¿Verdad?
:-)
3
Las temperaturas que tenemos de menos aquí en Alemania, las tienen de más en el Mediterráneo ahora.
Suena muy práctico y elegante para mí, pero los hispanohablantes de aquí probablemente me diréis que estoy equivocado.
¿Verdad?
:-)
"De más" o "de menos" se usan para decir que algo es o no necesario y por tanto falta o sobra. Por ejemplo:
Tengo ropa de más. No necesito tanta ropa. // Te echo de menos. Necesito verte. // He puesto azúcar de más en el bizcocho. Ahora está demasiado dulce.
Para la temperatura tal y como lo has usado, no siento que sea correcto. Aún así, buen intento Marcus.
Vale, lo que la frase signinifica en Alemán (aquí usamos "zu viel", "zu wenig") es: Las temperatures que nos faltan actualmente en Alemania (porque hace mucho frio aquí) tienen otros de sobra en el Mediterráneo.
Así, ¿ "tener algo de menos" no funciona pero "tener algo de más" si?
Hola Marcus, Si lo que quieres decir es que "Mientras en el Mediterráneo los termómetros marcan grados de más, en Alemania marcan de menos", la frase es gramaticalmente correcta pero no suena natural.
Solemos decir "hace demasiado calor (para esta época del año)" o "hace demasiado frío (para esta época del año)"
Se me ocurren dos maneras de decirlo:
"El calor que nos falta aquí en Alemania es el que ahora les sobra en el Mediterráneo ".
"Los grados de temperatura que nos faltan aquí en Alemania, son los que ahora sobran en el Mediterráneo ."
De acuerdo con Noni y Coral, sobre todo con Los grados de temperatura que nos faltan aquí en Alemania, son los que ahora sobran en el Mediterráneo porque me parece que quisiste hacer una broma (...¡y me gusta! 👍🏻🤩)
¡Gracias a todos!
¿Podeís darme un ejemplo, como se usa "de mas" en comparación con "demasiado"?
Yo tengo ropa de más = yo tengo demasiado ropa.
Significa lo mismo.
Yo puedo decir:
Hace demasiado frío aquí en Berlin. Por qué no suena :
Hace frío de más aqui en Berlín.
Las dos tienen significados muy parecidos.
"demasiado" significa "en exceso" y "de más" significa "de sobra".
Por ejemplo:
A: “He traído tres botellas de vino para la cena."
B: "Tres botellas es demasiado. Te dije dos botellas. Has traido una de más."
Hola Coral,
gracias, creo que ahora he entendido la diferencia.
¿Se puede usar "de menos" tambien en otros contextos como "echar de menos" ?
Saludos Marcus
Sí, "de menos" (faltan) es lo contrario de "de más" (sobran).
Ejemplo:
"Me debes 10€ y sólo me has pagado 8. Me has dado 2 de menos" (es decir, "faltan 2")
Por eso la expresión "Te echo de menos" significa "Me falta tu presencia/ me falta que estés aquí", (I miss you).
También hay otra expresión que se usa muy a menudo "ser lo de menos" (ser lo menos importante):
"En un coche, el color de los cinturones de seguridad es lo de menos. Lo importante es que sean seguros".
.
@Coral ¡Gracias, gracias, gracias !
Y así podría decir: Ya estamos en agosto. Normalmente, tenemos temperaturas alrededor de los 30 grados aquí, pero en este momento tenemos 14 grados de menos. En el Mediteráneo hace mucho calor. Hace 10 grados de más. Los grados que aquí tenemos de menos, los tienen de más en el Mediteráneo.
:-)
¿Correcto?
hahaha, de nada Marcus. Supongo que sí podrìas decirlo así, ya que es gramaticalmente correcto y se entiende muy bien lo que quieres decir. :D, aunque no estaría de más decirte que yo, como española, no lo hubiera expresado así, pero eso es lo de menos... 😉 Un saludo y buena suerte.
Esto último es correcto pero suena más natural decir: En este momento tenemos 14 grados menos de lo normal.
Usaría "Más/Menos de lo normal" porque es una estructura de comparación y estás comparando la temperatura actual con la que se considera normal.
Jaja
@nomigamez Si, puede ser que la manera de expresarme aquí viene de mi lengua materna, el alemán, pero voy investigando como se puede usar las oportunidades que ofrece el español, donde están los limites y donde puedo avanzar un poco más. Ya conozco la expresión "menos/mas/fuera de lo normal" y aqui queria espresarme diferente, pero tengo entendido que - aunque gamaticalmente correcto - suena un poco raro a los hispanohablantes.
;-)