Interpreter Course
English

Interpreter Course

by

art
creativity
cognitive science
culture
international relations

Hello, everyone! I am very glad to introduce you the brand-new interpreter course in which you’ll be provided with a great chance to experience the real journey through the wholesome world of such a creative profession! First and foremost, you need to make sure that this path really appeals to you as much as it’s possible to appeal, otherwise then you’re screwed, to put it mildly. Well, I’d rather we talked about the elephant in the room, so you must have expected me to dwell on the skills we are going to teach you here, namely, consecutive interpreting, listening skills, the ability to thrive under pressure and so on, and so forth. And I have to admit, that you definitely will, however, I don’t want our first meeting to be that boring and that obvious. Therefore, I’ve come up with some crucial issues you have to bear in mind, to say the least.

So, I would like you to focus on common mistakes that, unfortunately, are fraught with our learning process on every step. To say it more precisely — the mistake, the one and only. Let’s consider it that way. I am positive, that the whole present company here, all of us, are extremely conscientious, responsible, and stubborn. We are all eager to excel in the sphere we adore, we desire the qualification according to the highest standards. So, what is going to be the main obstacle on our way? Lack of knowledge? Not to begin with. Unsurprisingly, this is our native environment that literally chains the weights onto our legs. The better you know the language, the better interpreter you are going to be, considering the fact that you’ve obtained mentioned skills, but still these components can only be combined with the decent level of your language.

By the way, I want you to recall Miniar-Beloruchev’s experience, his tips, his pieces of advice. On the back of the last point, we always have to remember the essential difference between the linguistic competence and the linguistic performance. Ironically, the majority of language learners can be fabulous performers on the one hand, but poor competitors on the other hand. Rurik Konstantinovich once mentioned what the milestone of your language knowledge actually is, and that’s definitely not the ability to get through with you state exam tests.

Having taken everything into consideration, I am extremely glad to state that apart from the skills that form an indispensable system of successful interpreting, you are going to toughen up your cognitive connections between your mind and speech apparatus concerning your target language. Interpreter always remains a learner, so learn properly!

2