“SO DI NON SAPERE”
Forse sapete questa frase famosa. È una delle citazioni del filosofo greco Socrate più conosciuta.
Anche io conoscevo questa frase, ma so la versione spagnola della citazione originale in greco. Fino ad oggi pensavo che la frase in italiano fosse:
“IO SO SOLO CHE NON SO NIENTE”
Perché?
Il motivo per cui pensavo così è perché stavo traducendo dallo spagnolo:
«Sólo sé que no sé nada»
Avete sperimentato questo prima? Scoprire che un’espressione si diceva in un modo diverso che quello che vi aspettavate?
0
In polacco si dice "So di non saper niente" - "Wiem, że nic nie wiem"... Che strano che in ogni lingua queste parole sono cosi' diverse...
I misteri delle lingue :)