Kello läheni keskiyötä, kun Koski avasi kotinsa oven. Hän varoi, etteivät kilisevät avaimet herättäisi Marikaa ja lapsia. Marika oli jälleen kärsinyt univaikeuksista ja valitti, ettei jaksanut keskittyä töihinsä. Työtahti oli kireä, ja hänen piti olla joka päivä terävä ja aloitteellinen. Marikan määräaikaisen työsopimuksen jatkosta ei ollut vielä keskusteltu, ja hän pelkäsi jäävänsä jälleen työttömäksi. Koski riisui lunta tippuvat kenkänsä ja asetti takkinsa varovaisesti eteisen tuolille. Kaappiin sitä ei kannattanut tunkea, henkarit kolisisivat seinää vasten ja todennäköisesti jokin niistä rämähtäisi lattialle, kun hän ei pimeässä pystynyt näkemään, mihin kätensä työntäisi. Koski lähti hiipimään keittiötä kohti. Lastenhuoneen oven alta kajasti yölampun valoa. Hän hapuili kädellään oviaukkoa. Onneksi reitillä ei nyt ollut leluja, joihin olisi voinut kompastua. Tai joita voisi vahingossa potkaista, ja kolinaan heräisi koko perhe. Hän arveli, että Johannan kissat saattaisivat arvostaa hänen onnistunutta pimeäsuunnistustaan.
It was almost midnight when Koski opened the door of his home. He was careful with the jingling keys not to wake up Marika and the children. Marika had been struggling with the sleep problem again and complained that she couldn't concentrate on her work. The work schedule was tight, and she had to be sharp and proactive every day. There wasn't yet any discussion about the extension of Marika's fixed-term employment contract, and she was afraid of becoming unemployed again. Koski took off his snow-dropping shoes and carefully put his coat on a chair in the hallway. It wasn't worth stuffing it in the closet, the hangers would rattle against the wall, and one of them would probably crash to the floor when he couldn't see in the darkness where his hand would push. Koski started to creep toward the kitchen. From under the door of the children's room was the light of the bedside lamp faintly seen. He groped with his hand for the doorway. Thankfully, on the route, there were no toys now over which he could've stumbled. Or ones that he could kick by accident, and the whole family could awaken to the rattle. He thought that Johanna's cats would probably appreciate his successful navigation in the darkness.
* lähetä : (intransitive) to go/come nearer or closer, (transitive, usually atelic) to approach
* varoa : (transitive, usually atelic) to be careful
* kilistä : (intransitive) to tinkle, jingle, clink, ring
* avain : key
* kärsiä : (intransitive) to suffer (from), endure (with elative)
* vaikeus : (usually in the plural) trouble, difficulties
* valittaa : (intransitive) to complain
* työtahti : pace of work
* tahti : pace, rate, rhythm
* kireä : tense, tight, strict
* terävä : sharp, smart, clever, bright
* aloitteellinen : having initiative
* aloite : initiative
* määräaikainen : temporary, fixed-term
* määräaika : time limit
* työsopimus : employment contract
* riisua : (transitive) to take off (clothes)
* tippua : (intransitive) to drop, fall
* kenkä : shoe
* tunkea : (transitive) to cram, stuff, shove
* henkari : hanger
* kolista : (intransitive) to clatter, rattle
* todennäköisesti : probably, likely
* rämähtää : (intransitive) to make a crashing sound
* lastenhuone : children's room
* kajastaa : (intransitive) (of faint light) to be barely visible
* hapuilla : (transitive, usually atelic, intransitive) to fumble, grope
* oviaukko : doorway
* reitti : route
* lelu : toy
* kompastua : stumble
* vahinko : accident
* vahingossa : accidentally, by mistake
* potkaista : (transitive) to kick
* kolina : rattle, noise, clatter
* arvostaa : (transitive, usually atelic) to appreciate
* onnistunut : successful
* suunnistus : navigation