David, you really did a great job! I'm looking forward to reading your next post! Way to go!!
@Bennatan
about 9 hours ago
@Dlauni
Thank you for reading my post and commenting. '盛り' was just something I found in a dictionary without having any idea of the natural expression.
This is the original version:https://journaly.com/post/50974
@Bennatan
about 9 hours ago
@Dlauni I've just gone over the corrections you made. Very helpful and explained so well! Thanks.
@Bennatan
about 9 hours ago
@yumiyumayume I appreciate your encouragement, as always. Thanks for the corrections.
翻訳に練習だから「盛り」もいいのかも。原文(何語だろう?英語?)の全体的な雰囲気を見てないから 提案が難しいんだけど、「満開」のほうが一般的だと思います。 僕は春に満開の梅や桜を見るとうれしくなります。
David, you really did a great job! I'm looking forward to reading your next post! Way to go!!
@Dlauni Thank you for reading my post and commenting. '盛り' was just something I found in a dictionary without having any idea of the natural expression. This is the original version:https://journaly.com/post/50974
@Dlauni I've just gone over the corrections you made. Very helpful and explained so well! Thanks.
@yumiyumayume I appreciate your encouragement, as always. Thanks for the corrections.