Wow. En fait, je suis un peu émotionnel être ici, sur Journaly de nouveau.
Ces dernières deux semaines ont été vraiment magiques. Avec le grand retour sur YouTube, avec la deuxième saison du Daily Language Diary, j’ai le sentiment que j’ai en fin retrouvé quelque chose que j’avais perdu pour très longtemps. Quelque chose que j’ai essayé de recréer plusieurs fois, mais ce n’était pas la même chose. Pour être honnête, j’avais commencé à me demander si cette chose là avait tout simplement disparu.
Je suis tellement, tellement heureux que ce n’était pas le cas.
J’ai aussi retrouvé le français après toutes ces années. Elle est vraiment très belle, cette langue. Reparler ses mots, réécouter ses podcasts et sa musique, relire ses romains, et maintenant être ici, en réécrivant ses tournes de phrases (probablement en lui faisant un injustice terrible)… cela me rappelle tellement beaucoup de choses que j’avais perdu aussi.
Et avec tout ça, maintenant, j’ai le sentiment que peut être mon enfant de 8 ans, Journaly, n’est pas perdu non plus.
Merci à tous d’être encore là, en continuant à donner vie à ce que j’ai créé.
Hey Robin ! Nice writing, a touching text. So,here's my feedback: je suis un peu émotionnel être ici, sur Journaly de nouveau =>Je suis un peu ému d'être ici, de nouveau sur Journaly Ces dernières deux semaines => Ces deux dernières semaines j’ai en fin retrouvé quelque chose que j’avais perdu pour très longtemps => j'ai enfin (in one word)... que j'avais perdu depuis très longtemps j’avais commencé à me demander si cette chose là avait tout simplement disparu => je me demandais/ je commençais à me demander si cela/si ça n'avait tout simplement pas disparu (it isn't wrong to say j'avais commencé à me demander but it feels a bit odd. When you use the plus que parfait it implies something before and when you ask yourself something, there isn't really a beginning. I don't know if I'm clear, sorry 😅. It isn't wrong either to say "cette chose là", but I think it isn't what a french native would say, too many words, too long to say or write ! Je suis tellement, tellement heureux que ce n’était pas le cas => je ... que ce ne soit pas le cas Elle est vraiment très belle, cette langue => it's perfectly correct, it's even a bit fancy in a way. In a more neutral way: cette langue est vraiment très belle Reparler ses mots, réécouter ses podcasts et sa musique, relire ses romains, et maintenant être ici, en réécrivant ses tournes de phrases (probablement en lui faisant un injustice terrible) => La reparler (or Reparler/ Réutiliser ses mots), relire ses romans...en réécrivant ses tournures...une injustice j’ai le sentiment que peut être => j'ai... peut-être (with the hyphen) cela me rappelle tellement beaucoup de choses => (you can also say "ça" instead of cela if you feel so! Especially when talking) We don't use tellement and beaucoup together in french so it's either tellement de choses or beaucoup de choses j’ai le sentiment que peut être mon enfant de 8 ans, Journaly, n’est pas perdu non plus" => j'ai le sentiment que mon enfant de 8 ans, Journaly, n'est peut-être pas perdu non plus I hope my feedback helps and that my English was comprehensible! Anyway you can be proud of what you wrote, you definitely haven't lost your french!
Bonjour Robin ! C'est un plaisir de relire ton texte en français et de te revoir sur Journaly, ce coin d'internet toujours aussi positif et inspirant. Sens-toi comme chez toi, j'ai envie de dire ! 😃
Ravi de te relire ! Bienvenue de retour !