Разные русские комментарии
Russian

Разные русские комментарии

by

language learning

Часто попадаются комментарии и чаты, которые не сразу понятны, поэтому хочу постить их здесь вместе со своей первой попыткой перевода, чтобы носители могли подсказать, правильно ли я уловил смысл. И большая просьба: без дословных переводов — мне нужно проверить общий смысл, а не отдельные слова и выражения. Спасибо заранее!

[контекст]

— Ой, мать, что-то тебя распёрло как на дрожжах.

А как же! Красивой женщины много не бывает. И любимой, между прочим. А вот на тебя без слёз не взглянешь - высушила себя диетами да тренировками. Только вот мужики не собаки - на кости не бросаются.

[context]

— Girl, you’ve really packed it on, huh?

— You know it! More of me to admire… and to love, for your information. But now look at the state of you! <gasp> All the dieting and exercise has left you positively stick-thin! Too bad only dogs run after sticks.

[контекст]

В какой-то момент он попросил у США убе́жища, приложив все бумаги. Поговаривают, что он неспроста́ стал сектантом - этот ход ему кто-то подсказал.

[context]

At one point, he sought asylum in the US and attached all the necessary paperwork. Rumor has it that him joining that sect was no accident — it was (a move) strongly suggested to him by someone who obviously knew things.

[контекст]

Перевожу: чувак один раз в жизни попробовал выебнуться перед девушкой, и открыть перед ней дверь, но так как никогда ранее он этого не делал, вышло у него коряво и не естественно, в результате девка его отшила, а всю остальную историю выдумал его уязвлённый мозг, ну, как бы в оправдание!

[context]

Allow me to translate: This guy tried — for the first time in his life — to show he had game in front of this girl and hold the door for her, but since he’d never done it before, he managed to somehow screw it up and make it look awkward af, so the chick just blew him off, and he made up the rest of the story in his wounded little mind... you know, to make himself feel better!

Явилась в театр чуть ли не в труса́х. Это неприлично: такое ощущение, что забы́ла надеть юбку. А ведь у неё трое детей.

She showed up at the theater damn near in her underwear. Just disgraceful! You'd think she'd forgotten to put on her skirt. And mind you, she has three kids at home.

— Она сказала: мы с мужем руководители по своей сути и любим, чтобы наши желания уга́дывались ещё до того, как они озву́чены.

— Надо же, нача́льники невъебе́нные!

— She was like My husband and I are both natural-born leaders and we love it when our wishes are anticipated even before we voice them.

— Well isn’t that something! Some fucking leaders!/ Bosses of the fucking year!”

Каждый вечер одно и то же - ты включаешь документальный фильм про политику, и как только там упоминают Трампа - всё, понеслась душа в рай, и что там говорят с экрана, фиг разберёшь.

Every night it's the same story — you put on one of these politically-charged documentaries, and as soon as your father hears the name Trump, that's all she wrote! He gets on his soapbox and there's no hearing the tv/and you can kiss your show goodbye.

[контекст]

Это моё и́скреннее, вы́страданное не одним годом лицезрения ляпов мнение.

[context]

This is my sincere opinion, earned in the hard-knocks school of having to read mistake after mistake [on here] over the course of several years.

В отделе с самого утра перешептываются: вчера уволили секретаршу, а за что, никто толком не знает. Передают друг другу какие-то догадки, слухи... Вдруг дверь открывается и входит та самая уво́ленная - она зашла за своими вещами. Глаза запла́канные, на вопросы "что случилось?" только отма́хивается. Впрочем, уже выходя, она показывает на коллегу, который тихо сидит в углу, уткну́вшись в компьютер: — У него спросите. Из-за него весь сыр-бор.

The department has been abuzz with whispers all morning: they fired the secretary yesterday, but no one actually knows why. There are all kinds of speculations and rumors flying around when suddenly the door opens and the secretary walks in to gather her things. Her eyes are red from crying, and when asked what happened, she just waves it off. However, on her way out, she points at a coworker sitting quietly in the corner with his nose buried in the computer screen and says, “Ask him — he’s the one that started all this drama.”

3