Rereading Old Posts (Spanish Words You Didn't know You Needed)
English

Rereading Old Posts (Spanish Words You Didn't know You Needed)

by

wildlife

Two years ago, the Royal Spanish Academy (RAE) presented the latest update of its dictionary. The number of new words is mind-blowing — no less than 4,074 have been added. The dictionary now contains more than 94,000 entries. Is this good news for those of you learning Spanish? I'm not sure. But now you can confidently use words like "barista". It was about time! We needed that word. Besides, who doesn't have a barista as a relative or friend? Bars are such great places for conversation. But let's move on to another one. Oh, yeah, this one is really unexpected: "sulky." What the hell is that? Sounds like a Japanese sauce! Or how about "tabulé", which rhymes with crème brûlée, even though it has as much to do with dessert as a lightbulb does with fluff.

What else have we got? Hold on to your hats: "umami" and "wasabi" are now officially Spanish words. Shocking right? I can hardly hold back my tears of joy — I won't need to italicize them anymore. But wait, here's something even more surprising: "espóiler." We may hate spoilers, but we sure love that word.

So, from now on, you can write something like, "El sulky de mi cuñado es barista y siempre me hace espóiler cuando voy a ver al Real Madrid a su bar. Aunque hace un wasabi umami riquísimo"* without batting an eye. Another thing is that we understand you.

I guess that the RAE has come to the conclusion that they couldn't stem the tide of new words. That must be why.

*My sulky of a brother-in-law is a barista and always spoils things for me when I go watch a Real Madrid football game at his bar. He makes a delicious umami wasabi though.

4