Siempre me he encontrado con el rascón weka (Gallirallus australis). A pesar de sus frenéticos y chirriantes cantos de apareamiento, los encuentro entrañables. Su gordeza es de una pelota redondeada y fofa. Al primer visto, supondrás que serán aves muy tímidas, pero en realidad, su curiosidad es tan atrevida como la del abanico maorí (Rhipidura fuliginosa). Sin embargo, a diferencia de su elegancia, El weka no tiene miedo de ponerse descarado.
Había un momento en que habían robado los zapatos de mi padre para formar un nido cálido y robusto para sus crías dentro del arbusto toetoe. Para unas ave no voladoras, tienen murro. Irán a cazar comida para alimentar a sus crías a costa de su vulnerabilidad, pero por muy ágiles que son, supongo que no tendrán ese problema. Además, no les importan empaparse sus plumas un poco. ¡Me sorprende que puedan cruzar pequeños arroyos a nado!
A veces, me pregunto por qué el weka no fue elegido como el ave representativa para Nueva Zelanda.
La traducción inglesa de esta publicación:
I have always encountered the weka (Gallirallus australis). Despite their frantic, screechy mating calls, I find them endearing. Their plumpiness to that of a round, squishy ball. You would think that they are very timid birds at first glance, but their curiosity is just as daring as the fantail. However, unlike the fantail’s graciousness, the weka isn’t afraid to get cheeky.
There was a time that they had stolen my father’s shoes as a warm, robust nest for their chicklings inside the toetoe bush.
For a flightless bird, they are tough cookies. They will forage for food for their chicklings at the cost of their own vulnerability, but I guess by how agile they are they probably don’t have that problem. They also don’t mind getting their feathers drenched a little. It surprises me that they can actually swim across small streams!
Sometimes I wonder why the weka wasn’t chosen as the national bird of New Zealand.
Kiwi y rascón weka deberían ir en minúscula en el título
Gracias :)