Die ersten 6 Kapitel sind vorbei. Ich muss sagen, dass es kein einfaches Buch ist.
Ich habe schon früher ein paar Bücher auf Deutsch gelesen. Es waren kleine Krimis oder sogenannte "Young Adult Fiction", d. h. Literatur für junge Erwachsene. Im Prinzip war der Wortschatz dort sehr einfach und ich konnte alles verstehen.
“Der Schatten des Windes” ist was anderes. Auf den ersten Blick kann man sehen, dass Vokabeln da anspruchsvoller sind.
Ich kann die Handlung verfolgen, bin aber etwas gestresst, dass ich weniger als 95 % verstehen kann.
Insgesamt bin ich mit dem Buch bisher zufrieden und werde nicht so einfach aufgeben.
Herausforderung angenommen :)
0
Hallo klopsiki! Liest du das Buch nur auf Deutsch oder auch auf einer anderen Sprache? Meine Strategie ist, dass ich das Buch kapitelweise auf europäischem Portugiesisch lese und dann das deutsche Hörbuch anhöre, um weniger Wörter nachschlagen zu müssen. Manchmal wechsle ich auch die Reihenfolge. Wenn du das Lesen auf Deutsch so gut schaffst, dann bist du auf einem sehr guten Weg. Viel Spaß beim weiteren Lesen!
Klopsiki (schwieriger Name!): 95 % ist eine ganz große Zahl, und mit diesem Buch erst recht sehr hoch! Aber wie kommst du eigentlich darauf? Ist das nur eine persönliche Schätzung, oder hast du es irgendwie gemessen? Ich habe keine Ahnung, wieviel Prozent ich vom Buchvokabular tatsächlich aktiv beherrsche, aber ich hätte es deutlich unter 95 % geschätzt. Wie liest du das Buch eigentlich? Schlägst du einzelne Wörter (intensiv) nach oder einfach nur so (extensiv)? Ich würde bei diesem Buch tatsächlich letzteres empfehlen, zumindest bei der ersten Lektüre.
@Linda :
Ich lese Bücher in Fremdsprachen immer auf meinem E-Reader (Kindle, um genau zu sein) und da kann ich schnell ein Wort nachschlagen. Wenn ich lese, versuche ich, in eine Sprache eintauchen. Ich weiß, dass die zweite Hälfte einfacher wird, wenn ich den Stil eines Autors besser kenne. Ein Buch in meiner Muttersprache ist mir also nicht so hilfreich. Danach will ich das Buch noch auf Niederländisch lesen. Viel Glück mit deiner Portugiesischen Version!
@Eduard: "Klopsiki" bedeutet Fleischbällchen. Das ist was meine Tochter am liebsten isst. Ich dachte, dass es ein lustige und einfache Spitzname kann sein. Offenbar nicht so einfache ;)
Ich habe 95% gemessen. Jede Seite in meinem Buch enthält ungefähr 150 Wörter und 5-8 sind mir immer unbekannt. Das scheint ein gutes Ergebnis zu sein aber lesen mit dem Verständnis auf Niveau unten 90 % ist schon ganz schmerzhaft. Normaleweise brauche ich 98 % um locker zu sein wahrend lesen. Ich habe ein Wörterbuch auf meinem Kindle installiert und kann jedes Wort mit einem Fingerdruck nachschlagen. Dadurch bleift das Lesen fließend. Dieses unbekannten Wörter sind in einem Ordner gespeichert. Jede paar Kapiteln exportiere ich die Wörter z.B. nach Quizlet um sie später zu lernen. Also ich glaube, dass meine Methode eine Kombination aus intensiven und extensiven Lesen ist.