458
Finnish

458

by

Khalil aisti mitä hänen pesässään tapahtui. Kuolemia, nopeita, kivuttomia – silti kuolemia. Kuolema oli loppujen lopuksi kuolema, tapahtui se sitten miten tahansa. Kuolema saattoi olla hidas ja tuskallinen. Se saattoi tapahtua hitaasti, mutta silti tuskattomasti, nukkuen, pikkuhiljaa lakaten olemasta. Se saattoi olla nopeudestaankin huolimatta kivulias – lyhyen ohikiitävän sekunnin ajan. Khalil mietti, mistä kuoleva tiesi edes kärsivänsä kipua, jos kuolema kävi kuitenkin niin nopeasti, ettei sitä kunnolla ehtinyt rekisteröidä?

Khalil sensed what was happening in his nest. Deaths, quick, painless - still deaths. Death was death after all, no matter how it happened. Death could be slow and painful. It could happen slowly, but still painlessly, by sleeping, gradually ceasing to exist. It could be painful despite its speed - for a brief fleeting second. Khalil wondered how the dying person even knew that he was suffering pain if the death happened anyway so quickly that he didn't have enough time to register it?

* aistia : (transitive) to sense (perceive through the biological senses)

* pesä : nest

* kuolema : death

* kivuton : painless

* kipu : pain

* tahansa : any, -ever, either; used with interrogative pronouns

* hidas : slow 

* tuskallinen : painful

* lakata : to stop, cease, finish, end (with elative of third infinitive)

* kivulias : painful

* huolimatta : (postposition) in spite of, despite (with elative)

* ohikiitävä : fleeting

* kärsiä : (transitive) to suffer, experience, undergo (something negative)

* rekisteröidä : (transitive) to register, enter in a register, book

* pikkuhiljaa : little by little, gradually, bit by bit

* nopeus : speed, velocity

0