Japanese
この間、かっこいいフランスから映画を見ました。タイトルはとても面白いですよ。「Humanist Vampire Seeking Consenting Suicidal Person」です。日本語を勉強する時間があれば、「呼ばれる」、「言われる」と「といいます」を勉強するべき、投稿には間違いが多いですから。ホラーの映画だと思ったけど、とてもいい映画でした。血が少ないし、主人公の吸血鬼に人間が食べられないし (Humanist Vampireだから)、怖くなかったです。もう一度見たいからおすすめです!この映画を見た前に、別の映画を見ました。とっても面白かったけど、見終える時悲しくなりました。別に悲しい映画じゃなかって、絶望についての映画が気がします。風刺だと聞いたけど、おかしくないと思いました。映画は 「The Banshees of Inisherin」といいます。ググったばかりで、ホラーと呼ばれていました。ホラーじゃないですよ。非常に楽しくなかっても、まだおすすめしています。ちょっと抽象的だから、考えられるのが楽しかった。舞台はアイルランドだから、アクセントのせいで聞きにくい、オーストラリア人でも。このクリップで、"fuck"と言わない、"feck”を発音していて、"shite”も発音しています。
最近、面白い映画をご覧になりましたか。
3
クリップ見てみました。先にfuckの発音の箇所を読んでいなかったら、何度も出てくるfeckって何だろうと思ったと思います。アイルランドやスコットランドのアクセントは私には難しすぎます。オーストラリアでも私はメルボルンのアクセントが苦手です。メルボルンにオーストラリア人の友人がいるのですが、彼女の英語は本当に私には難しい^^。最近、ある本を読んで感動したので、その本の映画を観ようと思っているのですが、なかなか時間が取れません。
@yumiyumayume アイルランドよりスコットランドのアクセントの方が聞きにくいと思います。スコットランドで何人かスペイン語のように roll their R's. 動物の唸るみたいと思います。たくさんのオーストラリア人は強いアクセントを持っているでしょうね。Tradesmen、電気工とか、配管工とか、Tradieと言われているんですけど。強いアクセントを持っているTradieたちが多いので、Tradieが違いの言語を話しているとよく思います。
確かに巻き舌で話しますね。オーストラリアのシドニーアクセントは、アメリカアクセントとイギリスアクセントのミックスのようで聞き取りやすいのですが(私はアメリカ英語が一番得意。本人は日本語アクセントを話しますがw)、仕事でアクセントが違うとは、イギリスのようですね。
@yumiyumayume シドニーとメルボルンのアクセントの違いをわかっているのがすごいですよ。日本の方言の中にどれが一番聞き取りにくいを思いますか。秋田弁と沖縄弁は聞き取りにくいと聞きました。
日本語の方言でも、福井弁、秋田弁を含む東北弁、九州弁、沖縄弁は日本人でも難しいです。私は福井に住んでいたことがあるのですが、正直、英語の方が福井弁よりわかりましたw。