足を引っ張る
Japanese

足を引っ張る

by

language learning

この間、ある日本語の慣用句を耳にしました。「足を引っ張る」という慣用句です。意味は「人を邪魔すること」だそうです。

面白いことは英語で同じような慣用句もあるのに、意味は全然違います。英語のYou're pulling my legは「騙そうとしている」を意味します。

例文:"You just won the lottery? You're pulling my leg!"

聞いたことも使ったこともあるのに語源がわからなくて調べてみました。昔の泥棒が人を奪おうとするために足を引っ張るという語源だそうです。

語源によって意味は日本語の意味からそんなに離れていないのに意味が変えていて別の意味になるのは面白いですね。

Headline image by jeshoots on Unsplash

2