今回の訳はちょっと違います。今日は、オランダ語から日本語訳を書いてみました。
色々なカバーがあるけど、ステフ・ボス(Stef Bos)のカバーが一番好きです。ボスさんはこの曲を書いたけど、オリジナルを歌いませんでした。インゲボルグ(Ingeborg)が歌いました。でも、オリジナル版は少し明るすぎるように感じます。ボスを歌たら、もっと切なくなると思います。その方が好きです。でも、サンネ・ハンス(Sanne Hans)のカバーも良いと思います。
Door de Wind・風に貫いて
Tekst | 歌詞 |
Ik zie je voor me Met m'n ogen dicht Ik kan je voelen Met m'n hart op slot Ik hoor je praten Maar je bent er niet, nee Je bent er niet En ik voel me verloren Als ik jou moet verliezen En je mag nog niet sterven Want ik kan je niet missen Ik kan je niet missen Door de wind Door de regen Dwars door alles heen Door de storm Al zit alles me tegen Door jou Ben ik nooit alleen Ik voel je naast me Als ik 's nachts op straat Wil vergeten Wat in mijn ogen staat Geschreven Je moest eens weten En ik wil me verliezen In de roes van een winnaar En ik zou willen schreeuwen Maar ik kan alleen zingen Ik kan alleen zingen Door de wind Door de regen Dwars door alles heen Door de storm Al zit alles me tegen Door jou Ben ik nooit alleen Door een zee van afstand Door een muur van leegte Door een land van stilte Door mijn hele leven Door de wind Door de regen Dwars door alles, door alles heen Door de storm Al zit alles me tegen Met jou Ben ik nooit alleen | 僕の前に君を見える、 目を閉じたままで 君の事を感じる、 心を閉ざしたままで 君の話し声を聞こえる、 そこにいないのに いないのに 君を失うとたら、 僕は迷いになる そして、君をまだ死にさせない だって、失うにできない 君を失うにできない 風に貫いて 雨に貫いて すべてを貫く 嵐に貫いて すべてが僕に敵対しているとしても 君によって、 決して独りじゃない 僕の側に君を感じる、 夜道に歩く時、 忘れたくなる 私の目で映るもの 書かれたを 君が知れば 自分自身を失いたい 勝者の歓喜の中で そして叫びたい でも歌うことしかできない 僕は歌うことしかできない 風に貫いて 雨に貫いて すべてを貫く 嵐に貫いて すべてが僕に敵対しているとしても 君によって、 いつも独りじゃない 遠くの海を越えて 空虚の壁を抜けて 沈黙の地を越えて 私の人生を通して 風に貫いて 雨に貫いて すべてを貫く、すべてを 嵐に貫いて すべてが僕に敵対しているとしても 君に一緒にいれば、 いつも独りじゃない |
『風立ちぬ』はピッタリこの曲に似合うと思います。映画の主人公が奥さんと歌っていると想像しています。