Fragmentos extraños de una conversación antigua
Spanish

Fragmentos extraños de una conversación antigua

by

literature

Imagen: Un collage con imágenes de una bombilla, una catedral, un babuino y una multitud extraña.

Gwen: (levantando las cejas) ¿No es este tipo un poco demasiado ingenuo?

Tara: Bueno, el optimismo tiene sus ventajas. ¿Preferirías estar con un optimista o un pesimista?

Noel: Supongo que ambos tienen su valor. ¿Por qué limitarnos a pensar en "o esto o lo otro"?

Orathip: (eructando ruidosamente) Oh, perdónenme.

**

Resumen: Algunas reflexiones sobre religión y espiritualidad.

Palabras clave: espiritualidad, religión mutada, creencias religiosas, contradicciones sociales, impiedad

**

Aunque rara vez como cebollas solas, parecen realzar el sabor de muchos otros platos.

A continuación hay un breve poema y un diálogo sobre las maravillas de las cebollas.

**

Imagen: Una mujer ansiosa y un reloj y capas de texto y puntos radiantes.

===

Odd Snippets of an old conversation

IMAGE: A collage with images of a light bulb, and cathedral, a baboon, and a strange crowd.

Gwen: (raising his eyebrows) Isn't this guy a bit too naive?

Tara: Well, optimism has its advantages. Would you rather be with an optimist or a pessimist?

Noel: I suppose both have their value. Why limit ourselves to "either-or" thinking?

Orathip: (belching loudly) Oh my, pardon me.

**

Abstract: Some reflections on religion and spirituality.

Keywords: spirituality, mutated religion, religious faiths, social contradictions, impiety

**

Although I seldom eat onions alone, they seem to enhance the flavor of many other dishes.

Below is a short poem and dialog about the wonders of onions.

**

IMAGE: An anxious woman and a clock and layers of text and radiant points.

3