Imagen: Un collage con imágenes de una bombilla, una catedral, un babuino y una multitud extraña.
Gwen: (levantando las cejas) ¿No es este tipo un poco demasiado ingenuo?
Tara: Bueno, el optimismo tiene sus ventajas. ¿Preferirías estar con un optimista o un pesimista?
Noel: Supongo que ambos tienen su valor. ¿Por qué limitarnos a pensar en "o esto o lo otro"?
Orathip: (eructando ruidosamente) Oh, perdónenme.
**
Resumen: Algunas reflexiones sobre religión y espiritualidad.
Palabras clave: espiritualidad, religión mutada, creencias religiosas, contradicciones sociales, impiedad
**
Aunque rara vez como cebollas solas, parecen realzar el sabor de muchos otros platos.
A continuación hay un breve poema y un diálogo sobre las maravillas de las cebollas.
**
Imagen: Una mujer ansiosa y un reloj y capas de texto y puntos radiantes.
===
Odd Snippets of an old conversation
IMAGE: A collage with images of a light bulb, and cathedral, a baboon, and a strange crowd.
Gwen: (raising his eyebrows) Isn't this guy a bit too naive?
Tara: Well, optimism has its advantages. Would you rather be with an optimist or a pessimist?
Noel: I suppose both have their value. Why limit ourselves to "either-or" thinking?
Orathip: (belching loudly) Oh my, pardon me.
**
Abstract: Some reflections on religion and spirituality.
Keywords: spirituality, mutated religion, religious faiths, social contradictions, impiety
**
Although I seldom eat onions alone, they seem to enhance the flavor of many other dishes.
Below is a short poem and dialog about the wonders of onions.
**
IMAGE: An anxious woman and a clock and layers of text and radiant points.