Heute fällt mir leider nicht ein, worüber ich schreiben könnte, deswegen übersetze ich ein kleines Stück aus dem Buch, das wir jetzt mit meinem Sohn lesen. Das ist der Zweite Teil von den Chroniken von Narnia.
- Beeilt euch! - sagte Peter und alle vier rannten zu der gegenüberliegenden Wand. Aber wenn sie, nachdem sie durch den grünen Raum gerannt hatten, in der Bibliothek landeten, hörten sie vorne die Stimmen und ihnen wurde klar, dass Mrs. Macridy den Touristen durch die Haupttreppe und nicht durch die Hintertreppe führte, wie sie erwarteten.
Und dann - entweder weil sie verwirrt waren, oder weil Mrs. Macridy ihnen fangen wollte, oder weil die Zauberei der Narnia fing an zu wirken, wo auch immer sie flohen, die Besuchern schienen ihnen zu folgen.
Aber vielleicht ist das Buch zu kompliziert und ich etwas Einfacheres wählen sollte.
Das ist doch wunderbar geschrieben. Ich finde nicht, dass das Buch zu kompliziert ist (zu lesen/übersetzen). Übersetzen kann aber sehr anstrengend sein (vor allem wenn die Zielsprache nicht die eigene Muttersprache ist).
// Ich habe ein paar Anmerkungen in Form von "Korrekturen" geschrieben. Dennoch gilt dabei grundsätzlich: Ich bin kein Muttersprachler, deswegen solltest du meine Anmerkungen mit einer Prise Salz nehmen, und am besten von Muttersprachlern bestätigen (oder eben auch nicht) lassen.
Hallo Anna! Mir kam die Idee, dass es auch eine gute Übung sein könnte ein Kapitel zusammenzufassen anstatt den Text zu übersetzen :)
Hallo, Linda! @LindasLinguas Ich habe auch daran gedacht, aber mir fehlt noch das Wissen. Es ist noch nicht lange her, dass ich angefangen habe, Deutsch zu lernen. Die Übersetzung ist schon sehr anstrengend für mich(( Aber früher oder später mache ich das, danke!!