Ustedes también tienen esa palabra que siempre olvidan como se llama en su lengua segunda?
—
by TiengViet
Buenas tardes. Hace muchos años hablo español. En el pasado lo practicaba cada día, porque mi ex era sudaca. A parte de eso trabajaba en una escuela de idiomas, donde había muchos estudiantes hispanohablantes que buscaban mi ayuda con la burocracia alemana. Bueno, ahí viene mi punto. Tuve que explicar mis clientes como se pueden registrar en el curso, y siempre en mi cabeza buscaba la palabra española por "Antrag". La solución es solicitud. SOLICITUD. Buaj. Hacer una solitud en la oficina de desempleados (Jobcenter). Pero la palabra solicitud misma suena tan desinteresante, suena como que jamás quiero tener que usarla en mi vida más. Por eso tuve que buscar esa palabra en el diccionario unas cien veces (lo juro). Lo bueno es, ahora despúes de haber escrito ese articulo, no lo voy a olvidar jamás.
Y ustedes? Cuál es una palabra que ustedes siempre olvidan en su legunda segunda?
Saludos desde Alemania
Maria
'sudaca' es un término despectivo, aunque puede ser usado cariñosamente en algún contexto (probablemente sea el caso aquí, pero es difícil saber a ciencia cierta si ése es el registro). Por si acaso lo corregí
'es un buen punto', 'aquí viene el punto', etc. me suenan a anglicismos, siempre trato de reemplazar estas expresiones. En este caso, diría: "Bueno, a lo que voy.." / "Aquí viene lo que quería contarles..."
Muchas gracias @eugen_blick