Double Standard
English

Double Standard

by

daily life

My wife and I drove to a supermarket this morning. She had a meeting at 10 a.m. just two stops away from home, so we arrived at the store at 9 a.m., its opening time. However, there were long lines at the checkout, and it took me fifteen minutes for my turn to come. My wife had originally planned to return home and then go to the train station. However, she changed her plan because we were running late. On the way home, my wife asked me to drop her off at the station.

I parked my car at the roundabout in front of the station. Suddenly, an elderly man who was cleaning the roundabout approached us and warned us that our car would block the buses. He complained that most drivers don't pay attention to the signs that say "Don't park your car here." I apologized and told him that I would leave as soon as my wife got out of the car. But he continued to voice the same concern. It was quite annoying, and I felt like contradicting him, but I refrained from saying anything because it was indeed my fault.

I left the roundabout and noticed him crossing the street at a red light. I wanted to ask him if he didn't have to obey traffic rules. I couldn't understand why he was someone who couldn't overlook rule violations.

二重規範

今朝、私と妻はスーパーに車ででかけました。妻は10時から2駅離れた場所で、集まりがありましたので、私たちは開店時間の9時に間に合うように行きました。でも、レジにはたくさんの人が並んでいて、自分の番がくるまで、15分くらいかかりました。妻は最初、一旦帰宅してから駅に向かうつもりでしたが、時間がなかったので計画を変更しました。スーパーからの帰りに妻は駅で自分を降ろしてほしいといいました。

車を駅前のロータリーに停めると、突然、掃除をしていたお年寄りが近づいてきて、バスの通行の妨げになると警告してきました。お年寄りは、ほとんどの運転手は「ここに車をとめないで」という掲示に注意を払わないと文句を言いました。私は謝り、妻が車を降りたらすぐに去ることを説明しました。しかし、お年寄りは同じような文句を繰り返しました。とっても嫌な感じだったので、反論しようかなと思いましたが、自分の落ち度なので何も言い返しませんでした。

ロータリーを後にした時、お年寄りが信号が赤にもかかわらず、道を渡っているのに気付きました。交通ルールを守らなくていいのか聞きたかった。彼はルール違反を見逃すことができないタイプのようですが、それは他人の場合にかぎるようです。

Headline image by diane_soko on Unsplash

2