Lenguas y la programación
Spanish

Lenguas y la programación

by

education
language learning
programming

Estoy pensando en aprender sobre el HTML (Hypertext Markup Language). Creo que aprender un lenguaje de marcado o de programación sería un muy buen ejercicio mental para mí. Hice unas búsquedas en línea sobre comparaciones entre aprender lenguajes de programación y lenguas extranjeras que todos estamos aprendiendo aquí en Journaly. Pero las respuestas usualmente vinieron de personas que principalmente son programadores y que han aprendido un puñado de idiomas. Quisiera oír de la demográfica opuesta, es decir, (ustedes) los que principalmente son estudiantes de idiomas que tal vez han aprendido un puñado de lenguajes de programación.

¿Son comparables el proceso de aprender una lengua extranjera y el de aprender una lengua tecnológica?, y, ¿son transferibles algunos de los métodos/técnicas de aprendizaje entre los dos procesos? Puedo ver que son muy distintos, pero estoy tratando de establecer algunas similaridades si fuese/fuera/es (¿cuál suena mejor?) posible.

Apuntes personales

lengua (f.) vs idioma (m.)

explanation from StackExchange

"According to the DRAE, idioma is the Lengua de un pueblo o nación, o común a varios. So most lenguas are also idiomas.

"The word idioma carries a stronger idea of structure and identity. So you would not use it in some fuzzy cases where you could not even put a name to a specific language. For instance, you may speak about the lengua de los antiguos iberos, which is pretty much unknown nowadays, while idioma de los antiguos iberos would sound weird. Or a language which is, in fact, a peculiar way of speaking, such as lengua de germanías (a language used among criminals and outlaws).

"Another exception is the lengua de signos (sign language), which would not be idioma de signos. But, aside from those, the words lengua and idioma are basically interchangeable."

lenguaje (m.)

explanation from spanishskulduggery on Tumblr

"El lenguaje = Lexicon / Word usage / Type of language or communication

"El lenguaje is a different story. It doesn’t mean 'language' in the sense of 'French is a language'. It means 'language' as in 'specialized vocabulary'.

  • El lenguaje legal / jurídico = Legalese
  • El lenguaje corporal = Body language ['Language related to el cuerpo (body)']
  • El lenguaje means language in the sense of a special set of words that you use in various special situations, but el lenguaje would not be used for 'French' or 'English'; el lenguaje would be more like 'slang', 'jargon' or 'terminology'.
  • If you used el lenguaje for 'English' it would more be if you were going to talk about cockney accents or a special subset of words in English."

Headline image by florianolv on Unsplash

6