Моя любимая книга - английский роман «Миддлмарч». «Миддлмарч» описывает жизни трёх персонажей: самоотверженная Доротея, эгоистическая Розамонда и честолюбивый Лидгейт. Все три персонажа делают неправильные выборы и им нужно искать другие способы жить многозначительно.
0
замечательно!
@Elliot спасибо! :)
Jessica, good job! Russian is not easy, as you've probably already noticed, but you're well on your way to understanding the inner workings of case and syntax. Keep writing. Brava!
@CocoPop thank you for the helpful advice, I appreciate it!
@jessicammary Я знаю людей, которые считают, что Миддлмарч — лучшее произведение в прозе, написанное на английском языке, по своей глубине и степени раскрытия персонажей. Если можно, предложу следующий вариант корректировки последнего предложения: *Все трое персонажей, оказываясь в трудной ситуации, не всегда делают правильный выбор; им необходимо найти способ наполнить свою жизнь правильным смыслом *
Обратите внимание: выборы (plural) = elections (выборы мэра, президента, в муниципальный совет , etc). Выбор (singular) = choice(s) [in front of somebody]. I hope you will make the right choice = надеюсь, вы сделаете правильный выбор. The choice of available candidates in these municipal elections is very unappetizing = Выбор кандидатур на этих муниципальных выборах весьма неаппетитен
Также: многозначительный в значении meaningful подходит к взгляду, лицу и т.д:
He gave me a meaningful look = он посмотрел на меня многозначительно Его лицо выражало многозначительность = his face seemed to indicate that something was up.
Применительно к жизни и т.д. используйте meaningful = осмысленный. Пример: он хотел жить осмысленно, наполнить свою жизнь глубоким смыслом
@BonnieFazzio Огромное спасибо, это очень полезно!