Un reportage de vacances en Bretagne
French

Un reportage de vacances en Bretagne

by

travel
cooking

C’était une conversation, que nous avons eu pendant notre séance le dimanche passé, entre moi et ma partenaire d'échange linguistique.

Elle fait maintenant des vacances dans la région de Bretagne en France.

What are you going to do on the island?

Qu-est-ce que tu vas faire ça sur cette île?

I will be enjoying the fresh air from the Atlantic.

Je profiterai de l’air frais de l’Atlantique.

Earlier today we had good weather.

Plus tôt ce matin il a fait beau.

Is there any special dish from the region you will be having?

Est-ce qu’il y a des plats régionaux que tu vas manger?

We will have crêpe, famous in Brittany.

On va avoir des crêpes, qui sont très connues en Bretagne.

There is a dish, only made in this village, which is made with chicken, carrots. It is cooked in a sauce.

Il y a un plat, fait seulement dans ce village, qui est fait avec de la poule et des carottes. Il est cuit dans une sauce.

It is a rural recipe, which is not found elsewhere.

C’est une recette rurale. Cela ne se trouve pas ailleurs.

Dumplings are served with this dish.

Des boules de farine et d' épices sont servies ensemble avec ce plat.

Flower / fleur = flour / farine

Les mot fleur et farine sont homonymes en anglais.

It sounds delicious.

Cela semble délicieux.

My brother in law is a patisserie chef. And he is a great cook at home.

Mon beau-frère est pâtissier et il est aussi un excellent chef chez lui.

Kouign Amann is made with a lot of butter and a lot of sugar.

Le Kouign Amann est fait avec une grande quantité de beurre et de sucre.

Filo Pastry is used and it has a lot of layers; rolled and folded many times.

Far bretagne is a simpler cake recipe from this region.

Le Far breton est une recette de gâteau de cette région relativement simple .

It is made like a flan, with raisins and prunes.

Il est fait comme un flan, aux raisins et aux prunes.

People here drink wine, beer and cider.

Ici, on boit du vin, de la bière et du cidres.

Ciders here have various grades of sweetness. (brut and doux)

Les cidres ici ont une gamme de douceur.

Le brut est plus sec et le doux est plus sucré.

Image attribution - https://www.lonelyplanet.fr/catalogue/bretagne-sud-en-quelques-jours-1ed

1