Una cosa que me molesta en este momento al retomar mis estudios del castellano es el dilema constante de elegir un texto o una obra que no tiene nada que ver con el dialecto de español que me interesa. A mi me encanta la lengua venezolana, con todas sus expresiones y jerga. Por eso, prefería sumergirme en escritos u otras obras creativas realizados por venezolanos. Sin embargo, me siento como si estuviera limitándome y bloqueándome de gozar al máximo el patrimonio rico que son la literatura y el cine latinoamericanos. ¿Como podría considerarme una persona culta si no he leído los poemas estimados de Pablo Neruda? ¿Cómo podría decir que estoy familiarizada con la cultura latina si todavía no me he sumergido en el mundo del realismo mágico desarrollado por escritores como Gabriel Gracia Márquez y Isabel Allende?
Recientemente comencé a leer un libro de Roberto Bolaño intitulado ‘Los detectives salvajes’. Es un escritor chileno quien, en realidad, había vivido muchos años en México. Es cierto que es posiblemente por eso que haya tantos mexicanismos en el cuento. En serio, hasta tenía la cara pálida cuando vi como casi cada línea fue ancho de referencias mexicanas que ni estuvieron el diccionario y tenía que investigar en foros para descifrar su significación. No voy a negar que varias veces se me ha ocurrido el pensamiento: ¿pero para qué haces un tal esfuerzo leyendo eso si ni quieres hablar así?’ Y a veces quiero rendirme. Mas, yo no creo que eso sea la manera correcta de ver las cosas. Sí puede ser que esté invirtiendo mucho tiempo y esfuerzo en algo que no serviría para mis proyectos personales de hablar como una venezolana y comprender todas las referencias culturales de este país en particular. Pero también puede ser que, en su lugar, esté invirtiendo en algo mucho más importante. En algo más grande.
Estoy enriqueciendo mi cultura general. Estoy gozando y haciéndome parte de una tradición que se pertenece a un pueblo que transversa las fronteras. Que es patrimonio y que reunía a todos los sudamericanos sin que alguien se sienta excluido. Estoy aprovechando de la belleza del idioma castellano que permite inventar varias formas de expresar la misma cosa. Yo me estoy equipando con un léxico profundizado haciendo que nunca me quedaré ni sin palabras, ni sin alternativas. Leer y experimentar obras afuera de su zona de foco, es guardar una mente abierta y permite alcanzar niveles de manipulación lingüística que nunca hubieras pensado posible.
¿Y ustedes? ¿Se enfocan en un dialecto particular de su lengua meta? ¿Cuál es y por qué? ¿Creen que es limitante hacer así y qué hacen para combatir esa inseguridad?
Hmm, en mi humilde opinión... si es porque te divierte aprender sobre cuestiones culturales, está joya, pero si lo hacés pensando que es una forma de que los nativos pensemos bien de vos es innecesario. La verdad es que, hay muchísimos nativos que jamás leyeron nada de todo lo que vos leíste. Igual, si ves cosas que no entendés tampoco te preocupes tanto, a veces ni entre nosotros nos entendemos. Con tantas variantes que tiene el castellano, inclusive dentro de un mismo país, te aconsejo enfocarte en un solo dialecto hasta que estés seguro/a de cuan bien lo manejás y después indagar en otros lados; ya que podés volverte loco/a al ver tantas variantes, jergas y demás. La cultura va más allá de la literatura o cine, están las costumbres, creencias, tradiciones, etc. Tampoco está mal no saberlo todo. Aprendé solo lo que de verdad te importa, y solo por vos y por nadie más, ni por el qué dirán. Tu español es BASTANTE bueno, seguí así que como vas, vas excelente.
Muchas gracias! Perdon por los acentos, es que mi computadora no los tiene entonces me cuesta escribirlos salvo que escriba mis textos en un procesor como Word. Pero a veces hasta ahi el procesor no se da cuenta de que hay errores ortograficos. Estoy de acuerdo con usted. Es cierto que resulta un poco inutil intentar limitarse a un cierto modo de hablar que se distingue por nacionalidad ya que, como usted ya lo ha dicho, hay demasiadas variantes qui existen hasta en un mismo pais.
Obvio la cultura va mucha mas alla de la literatura o cine pero es posible considerarlos como espejos que reflejan y incluso influyen las costumbres, creencias y tradiciones mencionadas. Son una manera de observar y experimentarlas de una manera natural. Pero si, me encanta enforcarme en cuestiones culturales, especialmente esas que van alla de lo superficial y que influye la communicacion intercultural entre poblaciones. Muchas gracais por sus correcciones, consejos y comentarios. Ojala intercambiemos otra vez!
Ah, entiendo el tema de los acentos. Tal vez, ya que varios pueden corregirte eso sería conveniente aclararlo dentro del post que no tenés chance de escribirlos. Igual con el tema cultural vas a poder aprender un montón también al hablar con nativos, seguro ya notaste lo dispuestos que estamos a compartir todo jaja.