Я прекрасно провёл выходные. Всё время шёл дождь, так что мы с братьями остались дома, смотрели фильмы, готовили. Потом к нам зашла сестра и принесла торт. Примерно в 9 вечера началась гроза, и электричество вырубилось. Сейчас во Флориде невероятно жарко, поэтому без кондиционера очень некомфортно. К счастью, через двадцать минут свет снова появился, и мы досмотрели кино. В 11 мы попили кофе с тортом, и сестра пошла домой. А как вы провели выходные?
0
В России были очень длинные выходные - с 1 по 10 января ) Так что мы все отдохнули на славу! Я очень устала за прошлый год и просто, так сказать, пассивно отдыхала, играла с детьми и начала рисовать впервые в жизни с удовольствием. Так получилось, что подарила сыну набор художественных маркеров, попробовала сама, мне очень понравилось рисовать, хотя в в последний раз в школе рисовала. Теперь думаю купить акварельные маркеры, но боюсь, что времени не будет ими рисовать, а они дорого стоят. А ты классно провел выходные, иногда такое бывает, что даже дождь в радость. И текст без единой ошибки, только пару запятых я нашла ))
Надеюсь, что мои дети, когда вырастут, тоже будут ценить время, проведённое друг с другом! Классные выходные)
@CocoPop, IMHO the text is perfectly crafted (apart from some teeny-tiny issues with missing punctuation here and there, but who cares about those). However, wanted to bring this up -- to use "вырубилось" with respect to an electricity (or power) outage could be slightly more informal than what might have been intended by the author. The meaning is perfectly conveyed though, and this usage may or may not be out of place, depending on your intentions.
However, if you wanted use more a more conventional / neutral phrasing, you could say:
У нас пропало / неожиданно отключилось электричество. Произошло аварийное отключение электричества / электропитания.
@CocoPop, I thought to post here a variant of your text as a native speaker might write it in a slightly more informal way. I stress that there are no errors whatsoever in the original though, stylistic or otherwise
Выходные прошли замечательно [на высшем уровне/ на ура]. Дождь лил непереставая, и потому мы с братьями просидели всё время дома, смотрели разные кино [по телику -- informal], куховарили / готовили [на кухне]. Потом пришла сестра с тортом. В 9 с небольшим разразилась гроза (вариант: как ударит гроза!) и электричество вырубилось/накрылось/отрубили/вырубили. Во Флориде сейчас жарко донельзя, поэтому без кондиционера -- ну совсем не в кайф [informal!] Однако [нам] повезло: не прошло и 20 минут как свет включили/зажгли/врубили [informal] снова/опять/по новой [informal], и мы досмотрели [себе] кино. В 11 вечера мы попили кофе с тортом, и сестра ушла. [During Chekhov's times they would write this as " К 11 часам мы испили кофе с тортом и сестра ушла к себе/удалилась восвояси"] А как у вас [всё] прошло? А что у вас было слышно?
Bonnie, wow!!! That is sooooo cool! To be honest with you, I wrote вырубилось in the original story because I saw it somewhere. The fact is that I don't speak Russian - I only read and write it. So I actually have little or no concept of formal and informal aside from the obvious candidates, bad words, etc. Your comments and alternate interpretation are invaluable. Thank you so much!!!
@Ольга, спасибо за комментарий и комплименты)) Кажется, и у Вас выходные прошли прекрасно!
@AnnaG, спасибо))
Снимаю шляпу перед Вашим умением писать тексты на русском языке :) Судя по ним, сложно сказать, что Вы не говорите по-русски. А выходные прошли тихо и уютно. В Германии все закрыто (because of You-Know-What), поэтому мы уже которую неделю на выходных открываем новые пути в лесу недалеко от дома и играем в настольные игры.
А я совсем не согласна с комментарием @BonnieFazzio Возможно, Россия большая, но абсолютно все мои знакомые и родственники (я из Москвы) сказали бы "вырубилось". Никто бы никогда не сказал " смотрели разные кино", смотрели фильмы - очень натурально. В принципе ваш текст более естественный, чем предложенный в комментарии. Я бы сама так написала) "Как у вас все прошло?" - так спросят про конкретное дело, мероприятие (операция, встреча и тп). "А что у вас было слышно?" - так говорят очень редко, более старшее поколение и не в интернете.
Слово "куховарили" вообще впервые вижу) Есть "кашеварили" - очень редкий неформальный вариант ( в этом тексте и контексте звучал бы странно)
Присоединяюсь к мнению Анны насчет текста, он безо всяких исправлений был хорош, вообще не к чему придраться. Жаль, здесь нельзя писать исправления к комментариям )) Надеюсь, когда-нибудь добавят такую функцию.
"смотрели разные кино" = смотрели разное кино (но смотрели разные фильмы даже лучше в этом контексте). "жарко донельзя" - хотя так говорят некоторые люди, но я таких людей (которые используют слово "донельзя") считаю немного странными что ли. я бы не советовала использовать это слово никому, оно устаревшее и разговорное и мне кажется его сейчас употребляют, чтобы подчеркнуть свою псевдо-культурность. "мы досмотрели [себе] кино" - "досмотрели себе" это ошибка, "себе" тут никак нельзя использовать.
@olliaf: Спасибо за ваши добрые слова!
@AnnaG и @Olga_B Спасибо за разъяснения - для меня все точки зрения важны!)))
@Olga_B, @AnnaG, спасибо за вашу критику! Я ведь тоже учусь русскому языку, и мне важно знать, как пишут в интернете, и как в других сферах. Также соглашусь, что мой русский старомоден, поскольку старомодны мои источники и учителя. Пожалуйста, без стеснения меня исправляйте!