Kjære dagbok:
I dag ble jeg ferdig med oversettelsen som jeg har jobbet med de siste dagene. Det er en oversettelse av en engelsk bok for barn. Det er en bok om fugler: den snakker om disse dyrene, deres habitater, paringen, hva de spiser, de forskjellige typene av færer de har, migrasjonene og så videre. Det er en illustrerte bok og tegningene er egentlig vakre.
Selv om boken hadde ikke mye tekst, er det ikke rask å oversette disse typene av bøker, fordi det er ikke alltid lett å finne ekvivalensen mellom navnene på fuglene (eller dyrene i alminnelighet) på de to språkene, engelsk og katalansk, i dette tilfellet. Heldigvis fant jeg en database med ornitologisk terminologi på forskjellige språk, som kom virkelig til nytte*.
Jeg gleder meg til øyeblikket nå boken utgis og kan finnes i bokhandler.
Det er alt for i dag!
Takk!
*I found this expression, å komme til nytte, and I'd like to know whether this is a genuine Norwegian expression or rather a calque of the English "to come in handy/useful".
Gratulerer med å ha kommet i mål med oversettelsen! Mora mi driver også med oversettelser og det er virkelig en lang og møysommelig prosess!