Spanish
Hoy es un día especial. Es la primera vez que escribo algo aquí y voy a publicarlo para que otros me corrijan. Siempre quería hacerlo, pero no me atrevía. Sé que para avanzar con el español no es suficiente con leer y escuchar, también tengo que escribir y hablar. Para cambiar el vocabulario pasivo por el activo necesito practicar, practicar y entonces sólo si cometo errores puedo mejorar. Pues bien, no es mucho pero...Ahora solo tengo que hacer click en.....PUBLISH, o sea, ¡publicar!
4
If I would use quería...how does it change the meaning of the sentence? I thought quise is a onetime thing whereas quería is something I wanted to do for a long time.... (which is the case here)
quise= a specific moment in the past. Delimitated scenario De niño quise ser cocinero (maybe now you don't want that anymore or you couldn't) quería= Not delimitated scenario mostly used when you're telling something that happened or a story, like: Quería salir esa noche, pero mi mamá no me dejó. (It is for when more actions are involved into what you're telling. You wanted to go out but that got interrumpted by your mom not letting you). Hope it was clear