Por lo visto hay un montón de personas en esta página web que intentan convertirse en políglotas. En mi opinión, y no es una definición sacada de cualquier diccionario sino que es una opinión, ser políglota supone hablar más de tres idiomas con desenvoltura. Para mí, esto no tiene nada de malo; de hecho, es un gran plus, sobre todo si uno tiene un motivo para aprovechar todos los idiomas que sabe. Me parece bonito poder comunicarse con personas con lenguas maternas diferentes a la mía y así atravesar las barreras lingüísticas que muchas veces impiden la comunicación intercultural para la mayoría de nosotros.
Pero a mi forma de ver, los idiomas sirven en su mayoría para la comunicación, a través de la cual viven y mueren. De ahí que no tengo intención de aprender cuatro idiomas más de los que ya hablo, porque ni en las mejores circunstancias voy a disponer del tiempo necesario para entablar amistades con hablantes nativos de esos cuatro idiomas y practicarlos con diligencia. Me gustaría adquirir un idioma más, después de mejorar mi nivel en español, y lo más probable es que sea el francés. Pero más allá del español, el francés, y el inglés, veo poco probable que pueda dedicarle el tiempo y la energía que implica convertirse en una políglota. Prefiero enfocarme mucho en unos pocos idiomas y llegar a dominarlos, con la ayuda de amistades y el estudio diario.
Sé que todos tenemos distintos puntos de vista sobre el aprendizaje de idiomas y yo los respeto. Por curiosidad, ¿Qué piensas tú sobre esto?
Traditional or new way?
The new way is fine, thanks! :)
Estoy de acuerdo, pero a veces aprendemos un poco de los idiomas sólo para explorar. Para mi, el cambio del idioma cambia el humor mío.
Hola Zobayda, así es, explorar nunca está de más. ^_^
Muchísimas gracias por tus sugerencias, Coral!
Ya ves que tienes muy pocos errores. Con el nivel de español que tienes y esta forma de corregir creo que pueden quedarte perfectos.
Qué buena entrenadora eres! 🌠Gracias.
Thank you!!! Am I a good coach or a good couch? :)))
I hope you're not a good couch :D
Una cuestión sobre la forma de marcar los textos: No sería mejor marcar solo lo que no suena "nativo" sin escribir ningún texto en el comentario (= sin dar la corrección directamente)? Creo que el resultado sería algo más limpio, digamos, ya que palabritas tiene un nivel muy alto. No habría demasiado que seleccionar, y además ella (o en general el autor o la autora del texto) seguiría teniendo la garantía que el resto (el texto sin "comentarios vacíos") suena perfectamente bien. Resumiendo: Es la misma manera que normalmente se corrigen los textos, con la diferencia de que no se usa igual. De hecho mi profesora de alemán (hace muuuucho tiempo :D) hacía algo similar con nuestros textos escritos: Subrayaba los errores y solo escribía una letra como "G" para indicar que había un error gramatical. A continuación teníamos que averiguar por qué estaban mal esas partes y corregir nuestros errores por cuenta propia. Podríamos hacer (o probar) algo similar, no?
Coral, haha :) 🛋️ (That's supposed to be a couch and lamp, by the way, lol)
Also, this thing about the couch reminds me of an anecdote from when I was working in a high school in Spain. One day I was in the classroom of a teacher who got fed up with the students being unruly and loud. Amid the teenage chaos happening around us, she shouted ¡¡No soy un mueble!!. It still makes me smile remembering it.
Hahaha. In Spanish these two words are easily mispronuonced.
I'm sure! I would hate to have to learn how to pronounce all the vowel sounds in English, they're very tricky.
Eduard, la verdad es que estamos empezando a probarlo. Si que es cierto que "mancha" mucho el texto, pero sólo marcar el inicio y el fin puede ser confuso porque a mitad de texto ya no sabes cual es el principio y cual el fin porque todo son trocitos azules. Lo ideal sería tener dos colores diferentes. Sería una buena idea para los que tienen Premium.
Creo que con tanta raya azul le estamos gastando la tinta a Robin. De vez en cuando se borran. :))))
Se le habrá agotado desde hace mucho tiempo ya con tanto marcar. jaja
Mierda, es cierto. Tantas marcas implican muchas entradas en la base de datos. Cada comentario es una entrada de la tabla correspondiente con una id única. Creo que marcar todo lo que está bien (en un texto como este) es pasarse un poco :D. Bueno, de hecho si las frases son largas tampoco deben ser demasiadas entradas, porque creo que lo que se guarda es solo la posición inicial y final. Cuando tengo un ratito lo voy a comprobar.
A ver, este texto ahora tiene dos frases sin marcar. En serio, creo que deberían ser precisamente esas frases las que se deben marcar enteras. El resto se puede solucionar con comentarios marcando solo la primera letra de la frase.
Coral, esto de marcar todo me cuesta trabajo seguir. Prefiero que de alguna forma me señales lo que suena poco natural, en vez de lo que suena bien, en mis textos. Pero no me importa usar tu sistema de corregir en tus textos!
Si y además se borran. Vamos a marcar lo que está mal y lo que no suena bien. Las aclaraciones las haremos por escrito.
👍
Eduard, no me había dado cuenta de lo de la base de datos. Interesante!