Es git so Lüüt mit ämänä ganz normaale Hirn. Nachts schaffts um alli nöie Idee und Erläbnisse i z ordne und das funktioniert prima. Und dänn gits au mis Hirn, wo alli Idee, Erläbnisse un Iidrück aalueget und denkt: "Wie schöön! Äs Rätseli!" Und nachane versuecht alls mitenand z verbinde. Das gaat natüürli gar nöd, drum bin ich immer müed. Letschti Monät hani zum Biispiel folgendes tröimt.
Wills i dä Schwiiz e Quarantänepflicht gèè het, hani nöd chöne go flüüge zum ide Ferie gaa. Ich bi nämli sicher gsii, das mer mich ufem Flüüghafe feschtnèè würdi. Zum Glück hani no mis Auto gha, min Seat Marbella us 1992, wo fascht uusenand gheit isch, aber ich bin trotzdem demit abgräist, wiil ich denkt ha: "Wèèr haltet mich devo ab wänn ich etz äifach gradwägs zum Hotel faare?"
Aber als ich bi d Grenze aacho bi, hets e riisegroossi Schlange vo Autos gèè. Ich ha natüürli ganz vergässe das d Schwiiz nöd zur EU ghört und es wäge dä Quarantänepflicht Grenzkontrolle git. Wänn ich eso draa gsii bi, hani vollgas gèè, ganz imponierend daa ich nach zää Minuute no immer nume zwanzg Kilomeeter pro Schtund gfaare bi. Drum isch es au gar kä Überraschig gsii das ich im Gfängnis glandet bi, woni ei Person ha chöne aalüüte.
Da isch min Spraachleherer uuf dä Bildflächi erschiene. Natüürli hani niemert andersch i dä Schwiiz kännt, uf jede Fall niemert wo mich uusem Gfängnis hole würd, drum hani ihn aaglüütet und gfroget ob er min Aawalt sii würdi. Da hät er gèèrn gmacht aber dezue hät er zeerscht alli füfedriesg Büecher über s Schwiizer Strafrecht müese läse, woni a sini Adrässe ha schicke laa.
Nach öppe drüü Schtund isch er demit fertig gsii und denn simer ufs Gericht ggange. Wänn mir hend wölle aagaa, hämer ghört das mir das nume uf Italièènisch oder Rätoromanisch tuen chönd. Mir hend enand aaglueget und s gliiche denkt ("Springe!") wonach mir mit sim Auto gflohe sind. Aber, d Schwiiz, gäll? Es het eso gschneit und d Wääg sind drum iisglatt gsii, wodurch mir (mit de Polizei wo üs gfolgt isch) uufem Wääg gglitte hend, wie im Ballsaal vo Symbolica im Efteling.
Hallo Josanne,
cooler Text! Ich habe zwar nicht alles komplett verstanden, aber ich finde Schweizerdeutsch sehr cool und lustig. Gibt es (Online-)Wörterbücher, in denen man die Wörter nachschlagen kann?
Hi Linda!
Auf Schweizerdeutsch zu schreiben fühlt sich immer ein bisschen an wie in einer Geheimsprache zu schreiben (wie in meiner Kindheit, haha!). Soweit ich weiß, gibt es keine Online-Wörterbücher, und auch Google Translate ist völlig nutzlos. Ich habe mir in der Schweiz einmal ein Mini-Wörterbuch (von Langenscheid) gekauft, und das hilft ein bisschen, obwohl es manchmal etwas schwierig ist, dass ich erst die Übersetzung vom Niederländischen ins Deutsche machen muss, bevor ich darin nachschlagen kann, was ich brauche. Das Erlernen dieser Sprache ist daher viel schwieriger als alle anderen Sprachen zusammen. 😅
Grüessech, welcher Dialekt ist das? :). Zum lernen werde ich www.berndeutsch.ch als online Wörterbuch benutzen.