Hier, j'ai commencé à lire "Soie" (Seta) en français. Depuis que j'ai déménagé au Brésil, j'ai décidé de me concentrer davantage sur mes études portugaises. Ben, j'ai encore fait des choses en français (la lecture, Duolingo, Babbel et les podcasts) mais en fait, j'ai remarqué que je n'écris plus aussi rapidement qu'il y a un an. Mais, ce qui m'étonne c'est que je me sens à l'aise quand je lis en français et pendant les deux premiers jours de lecture, j'ai dû vérifier seulement quelques mots dans le dictionnaire.
La première semaine a été un véritable succès ! Je lis plus attentivement et pour la première fois je me sens inspirée et curieuse de savoir ce que tous les mots dans le livre signifient. Après une semaine de lecture, j'ai modifié un peu ma stratégie : je vais lire plus et écrire moins. J'aime bien noter les mots que je veux retenir ou des phrases qui me plaisent, mais j'ai découvert que j'aime mieux lire sans m'arrêter parce que je peux me détendre en lisant et j'ai encore plus envie de lire les jours suivants.
Comment se passe la lecture de "Seta" pour vous ?
Salut Emily !
Je lis Seta en italien et Seda en portugais européen. Ça va bien. Je marque sur mon Kindle des phrases que je trouve intéressantes.
Salut Emily ! Je suis content enfin de pouvoir lire un de tes textes en français (depuis le temps que j'attends lol).
Je ne lis pas "Seta", je lis un autre livre en ce moment en anglais et je suis d'accord avec toi, je lis sans m'arrêter et même si, parfois, il y a certains mots dont je ne comprends pas le sens. Ce n'est pas grave parce que je comprends les phrases dans leur globalité. C'est à la fois une façon de profiter de la lecture et de garder le "flow" de celle-ci. Bon article ! Mes corrections sont plus des améliorations que des "corrections" :)
PS : Le titre : "Soie" : La préparation
Salut! Je n'ai pas trouvé "Seta" en portugais brésilien, en fait, j'ai voulu lire en portugais parce que le portugais est plus proche de la langue italienne. Mais, j'aime bien l’expérience jusqu'à maintenant! Comment se passe l’expérience de lire en italien e ouvrir la même histoire en portugais? Est-ce que tu as une routine?
Salut Michael! Oui, finalement j'ai écrit quelque chose en français! Le sentiment d'avoir les difficultés d'écrire en français était bizarre que j'écrivais plus à l'aise il y a un an (parce que j'ai dû écrire tous les jours en français à l'université). J'espère que votre livre en anglais soie intéressant! Merci aussi pour les corrections!