L'Ombra del Vento - testo 8
Italian

L'Ombra del Vento - testo 8

by

literature
language learning
multilingual book club 01

Ciao a tutti!

Oggi vorrei racontarvi del mio piano "Reverse Translation" che ho appena finito con i primi paragrafi di "L'Ombra del Vento". All'inizio ho tradotto il testo dal italiano al tedesco, quindi ho messo via il libro e ho tradotto il testo tedesco al italiano. Per concludere ho paragonato il mio testo che ho tradotto indietro al libro italiano.

Ci sono alcuni vantaggi e svantaggi perché ritengo che ci siano certamente molte possibilità (alternative) come se puo tradurre le frase diverse. D'altra parte, il testo è scritto usando il passato remoto che non se usa nella lingua parlata, vero?

Era molto più facile da tradurre della lingua italiana alla lingua materna - in mio caso al tedesco ma è molto più efficace tradurre della lingua materna alla lingua che vuoi imparare. È molto importante cercare delle parole sconosciute sul dizionario e è molto efficiente rinfrescare la grammatica così. Se può usare delle tabelle della coniugazione che si trovano in qualche luogo sul web.

Io personalmente quando imparo l'italiano mi concentro sul contesto che mi piace come per esempio dei video su Youtube, testi su Lingq.com o testi sulle pagine web delle notizie come per esempio "La Repubblica". Usando questo metodo di traduzione è molto efficace concentrarsi sui dettagli, imparare la grammatica e di estendere il vocabolario.

Grazie per leggere il mio testo!

Vi auguro un buon fine settimana!! Tanti saluti e a presto!

0