Ciao a tutti!
Oggi vorrei scrivere di un metodo che voglio usare con un paragrafo (o due paragrafi) di "L'ombra del vento" e che hanno introdotto Luca Lampariello e Olly Richards. Sto seguendo i loro blog e i loro video/canali su Youtube e ritengo che siano molto interessante e molto divertente e che i loro avvisi sono molto efficaci per il mio apprendimento e la mia motivazione. Luca Lampariello chiama il metodo "bidirectional translation", Olly Richards lo chiama "reverse translation".
A l'università ho già fatto esperienza che la traduzione da una lingua all'altra è molto importante e efficiente per l'apprendimento di una lingua straniera.
Si puo descrivere il metodo come segue: si usa la traduzione di un testo / un paragrafo dal testo originale, nel mio caso dal italiano, alla madrelingua, per esempio il tedesco. Poi si deve riporre il testo originale e tradurre il testo della madrelingua indietro nella lingua che si impara.
In conclusione si paragona il testo che ha scritto al testo originale. Così si puo vedere che errori si ha fatto, cosa si deve migliorare e cosa si deve concentrarsi. Con questo metodo ritengo che si possa anche imparare parole nuove e consolidare il vocabulario nuovo (parole nuove).
Posso imaginare che questo metodo possa essere molto efficace e vorrei provare ad usare questo metodo questa settimana. Che ne pensi / ne pensate di questo metodo? L'hai/avete già usato?
Tanti saluti e una buona settimana!!
Ne avevo già sentito parlare, credo che sia un metodo molto utile. Proverò ad usarlo, il problema è che non so quale testo tradurre.
Ciao @alle!
Benvenuto a Journaly e mille grazie per la tua correzione del mio testo! Se vuoi imparare l'inglese, io posso consigliare il sito web www.breakingnewsenglish.com ! È un sito web creato di Sean Banville con moltissimi testi corti che si trattano dei aspetti quotidiani a livelli diversi da facile a difficile. Mi piace questo sito web! Tanti saluti!!