viviendo en otro país y usando su idioma
Spanish

viviendo en otro país y usando su idioma

by

language learning
adventure
culture
daily life

He vivido en Argentina por 3 años ahora. (No usan los verbos compuestos acá! Sería ... hace 3 años vivo en Argentina..) Cuando llegue, no sabía casi nada del idioma. Y tenía este idea tan rígido: "No voy a hablar como los Argentinos, porque no soy Argentina. Quiero ser autentico y real, no falsa." Esto era en referencia a su acento único, donde dicen tipo 'ssshh' en cambio de un ~normal y o ll sonido. Además, no quise usar otros palabras o frases locales como slang (palabras como boludo, che, onda, etc.) Que limitando es la idea de 'autentico' de verdad. Eso no permite alguien para crecer, o cambiar en cualquier forma.

Bueno, 3 años después, tenía que cambiar mis ideas. Para empezar, estaba aprendiendo palabras y frases por primera vez. Cuando alguien dime la palabra o frase, es en su acento. Y bueno, lo copio. Para hablar en segunda persona, todo es conjugado en vos, no en tu. Así que, mi tu murió. Aprendí un montón de palabras por primera vez que no sé en 'español' (llamamos la idioma principal en Argentina castellano, no español, pero eso es otra tema.)

Pero hace mas de un año ahora estamos muy encerrados en casa porque la pandemia. Vivo con mi novio, y él es de Venezuela. Estoy en este lugar otro vez de, 'No quiero copiar otros! No quiero parecer falsa. Es su idioma, no quiero tomarlo.' *I need some kind of emoji here.* Hace todo la pandemia la gran mayoría de lo que escucho es español Venezolano. Me gustaría cambiar los malas palabras desde porteños a Venezolanos.

No quiero hacer ningún conclusión. Eso es todo. Estoy en el camino de ser más flexible y adaptiva cada vez mas, pero vivo en otro país es muy difícil..y vale la pena. <3

2