Mit navn er Guy og jeg har flyttet til Danmark med mine kone og to børn for næsten et år siden. Jeg kender mange folk som har besluttet sig til at flytte til Danmark efter de har fået et job men det var ikke sådan for mig og min kone. Vi har besluttede os til at flytte til Danmark og derefter søgte jeg for et job i Danmark. Vi tænkte at det skulle være en stor oplevelse at skifte alt vi kendte. Vores kultur. Vores sprog. Så beslyttede vi os til at flytte til Danmark. Indtil videre føller jeg at det var en rigtig god besluttning og jeg er glad at vi var klog nok og heldig nok til at få mulighed til at gøre vores drømme til virkelighed.
Det her er min første opslag som jeg selv har skrevet (på dansk)! Jeg er ret sikke på, at det her opslag er lidt over mit dansk sprog niveau men jeg håber at det kommer til at være noget som nogen kan for det mindste forstå det generelt ide.
Som en mand der er ny til et sprog eller kultur som er meget anderledes fra sit eget sprog eller kultur, føller jeg at jeg får en vidunderlig chance til opleve liv fra forskellige vinkler. Forskellen mellem de to sprog eller kulturer, fik mig til at tænke om en ord der mangler på dansk, som er "please". På mit eget sprog og på mange andre sprog som engelsk er der et ord til at sige "please". Jeg ved godt at der er måder at sige noget som betyder "please" på dansk, som "vil du være så venlig at..." men det er ikke det samme som at bruge imperativ form og derefter tilføj "please". Det kunne godt være at den måde som jeg præsenterer forskellen er lidt argumenterende men det her er min første opslag på dansk og det handler mere on mine følleser end om beviser.
Nu da vi har lært, at dansk mangler et "please" ord, kommer vi til et andet ord som jeg føler bruges på dansk rigtig meget mere end andre ord og ordet er "tak". Jeg synes at det måde at den her ord bruges er meget interesseret. Det er ikke kun at det her ord har mange forskellige udtrykker men det er også har en udtale som jeg kan rigtig godt lide. Normalt hører jeg folk sige det her ord med en forskellige toner. Deres stemmer går op og de ser ud som de prøver at være søde. Jeg føler at jeg stadig er på vej til at finde min egen måde at sige "tak" fordi når jeg siger "tak" det lyder som jeg er for meget seriøst og ikke så sød som danskerne.
En dag spiste min søns ven hos os frokost og efter han rejste sig op, vende han til os sagde "tak for mad" og selvfølig vi sagde tilbage selv tak som folk i Danmark plejer at sige. Det var så dejligt at høre en ti år gamle dreng siger tak.
Der er så mange situationer i Danmark som man plejer at sige tak. Efter en træning på CrossFit tak for i dag. Når man møder en kvinde som han har mødt før en "date" han siger tak for sidst og når man tager ud efter han var hos en andre han kunne sige tak for en god behandling hvis det var sådan.
Hej Guy! Glimrende tekst. Jeg synes du har gjort dig nogle interessante tanker omkring Danmark og hvordan du oplever bestemte ting i Danmark. Jeg håber at du fastholder disse observationer i form af en dagbog. Den vil bliver så vigtig for dig senere. Jeg har boet i syv forskellige lande, men har desværre ikke lært nok sprog. Du er et lysende eksempel på hvordan man lærer både sprog og kultur. Tak for dit indlæg.
@SmerupLearn Tak for dine kommentarer. Jeg er virkelig taknemmelig. Jeg er heldig at opleve en anden kultur. Det er som at leve livet to gange. :-)